World Sayings.ru - Бирманские пословицы и поговорки 8 Хорошие предложения для хороших друзей

Английская пословица:

Главная      Sayings      Помощь      Каталог


флаг Мьянмы герб Мьянмы

Бирманские пословицы и поговорки 8

Вор ищет товарища, чтобы умереть (В старой Мьянме уличенного в воровстве казнили на месте преступления. Вор, ищущий сообщника, ищет, таким образом, и «товарища по смерти» в случае неудачи.)
Вор кричит: «Люди, люди!»
Вор ускользнул от ада, а честный в ад попал
Вор цену коровы не знает
Вора в будущем кара ждет; огню нет наказания
Вора не поймали, так тому, кто вора сторожил, досталось
Вора опекуном назначили; ведьме жарить мясо поручили
Воробей просо не ценит
Воробей, который подражает павлину, того и гляди лапку сломает
Вороватая собака все по деревне шныряет
Вороватая собака на голову горшок надела, а снять не может
Ворона — кар-кар, собака — гав-гав
Ворона видит врага только с одной стороны
Ворона вороне глаз не выклюет
Ворона каркает, — значит, гость придет
Ворона праведницей сделалась (иронически)
Ворона только с воронами знается
Ворона только свои яйца замечает
Ворона уважает фазана, если фазан уважает ворону (В основе пословицы сказка о фазане и вороне, которые после постоянных ссор и драк однажды решили говорить друг другу только приятное. С тех пор они стали жить в мире.)
Ворону не замечают, карена и гостем не считают (Карены — один из народов, населяющих Мьянму Карены проживают в Каренской национальной области на юго-западе страны. Множество каренов живет среди бирманцев.)
Вороньи глазки — то на юг, то на север поглядывают
Вору больше жаль ворованного, чем хозяину (иронически)
Ворует — так собаки лают, работает — так засуха одолела
Вот уже и пальмовые листья кончились, а он так и не научился писать (В старину в Мьянме писали на пальмовых листьях.)
Впервые жуешь бетель — рот волдырями пойдет; впервые скачешь на лошади — спину ей сотрешь (Бетель — кустарниковое растение семейства перечных, Piper betel Бирманцы жуют смесь из листьев бетеля, кусочков ореха арековой пальмы и извести Смесь оказывает легкое наркотическое действие и оставляет во рту ощущение приятной свежести.)
Вперед рванется — на оглоблю наткнется; назад рванется — о поперечину стукнется
Врачу нравится, когда больной робеет (т. е. напуган своей болезнью и больше заплатит за лечение)
Врачу-то что, а больному больно
Времени не упускай; пищи не переедай
Время напоминает (о делах)
Вроде и меч ему дают, и копье — а он ничего не получает
Врожденную болезнь врачу не вылечить
Врожденную болезнь лекарством не вылечишь
Врожденную лихорадку теплом не вылечишь
Врожденный изъян (порок) врачу не вылечить
Всадник у пешехода помощи просит
Все больше и больше, дают — а ему и вовсе этого не нужно
Все в мире правдой решается
Все горбуны похожи — вот и ударил одного вместо другого (В основе пословицы следующий сюжет. У одной скупой супружеской пары умерли дети — двое горбатых близнецов. Родители, желая похоронить их подешевле, выставили в комнате только один гроб, а другой спрятали. Могильщик, похоронив ребенка и придя за оплатой, снова увидел гроб, в котором лежал горбатый покойник. Родители сказали, что покойник вернулся с кладбища. Тогда могильщик бросил гроб в реку, чтобы покойник не смог вернуться домой. Через некоторое время, встретив на берегу этой реки горбатого человека, могильщик с криком: «Ты снова вернулся!» — набросился на него. Когда горбун объяснил, что тот его, вероятно, с кем-то спутал, могильщик ответил ему словами, ставшими пословицей.)
Все делай вовремя
Все добро растерял и в ад попал
Все ел бы да ел плод канасоу — никогда не надоест (Канасоу — дерево семейства стеркулиевых, Heritiera attenuata, со съедобными кислыми плодами.)
Все мелочи замечать — признак учености
Всё очень хорошее рано разрушается
Все перемешано: и кирпичи, и драгоценные камни
Все положил, а если соли нет — блюдо невкусное (букв, испорчено)
Все путают и меня сбили с толку: не знаю — отправился любимый на юг или на север
Все равно как анчар поливать (Анчар — дерево семейства тутовых, Antaris Toxicaria, содержит ядовитый сок.)
Все равно что засохший навоз водой размягчать
Все равно, что соль на нож менять (говорят, когда желающие выгадать остаются в проигрыше) (В основе пословицы следующая притча Некий человек уронил нож в реку и, желая выгадать, предложил владельцу соли обменять свою соль на его утонувший нож. Тот согласился и тоже бросил соль в реку.)
Все семеро свои имена называют (Имеются в виду семь животных, бирманские названия которых восходят к звукоподражаниям: ящерица геккон (та- уттэ), сова (зигсвэ), фазан (боу), кукушка (уо), бирманский краснобородый чибис (тититу), маленькая певчая птичка (швейпьейсоу), бирманский пятнистый сыч (йаупхакхвей). Они как будто выкрикивают свои имена.)
Все старания, словно вода, сквозь песок утекающая
Все учителя одинаковы, а учат они по-разному
Все хорошо — человек счастлив, но главное, чтобы — дело ладилось
Все это только слова, что свинья камни ест
Всё, что задумаешь, сбудется; всё, что строишь, будет достроено
Все, что льешь в мешок, вытекает в корзину
Все, что рука короля возьмет, королевской пищей зовется
Всегда в одном и том же старом пасхоу (Пасхоу — мужская национальная одежда бирманцев, юбка из клетчатой ткани.)
Всегда имей при себе слово «нет» и до старости безбедно проживешь
Всего боишься — не спи под телегой
Всего, что знаешь, не говори; все, что имеешь, не показывай
Всей пятерней упирается
Вселенной (букв Замбудипы) на всех хватит (Замбудипа — в буддийской космологии один из четырех великих островов, окружающих гору Мьинмоу. Мьинмоу (Меру, Сумеру) — в буддийской космогонической системе гора, являющаяся центром Вселенной.)
Всех дочерей замуж выдал, а настоящего зятя так и не завел
Вспыхнул пожар — возьми себя в руки
Встанешь — есть еда; лежишь — нет еды
Встретив дружелюбие, вражда стихает
Встретившись — разлучаешься; ничто не вечно — таков закон природы
Встретившись с врагом лицом к лицу, не убежишь


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2017