World Sayings.ru - Бирманские пословицы и поговорки 21 Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


флаг Мьянмы герб Мьянмы

Бирманские пословицы и поговорки 21

И на мель не садится, и на глубину не выплывает
И на настоящем рубине царапинка бывает
И на небо влезет, чтоб показать, как он в кулачном бою хорош (т. е. из кожи вон лезет, чтобы заметили)
И на одной тарелке может быть карри разного вкуса
И на спине мясо, и на груди мясо
И наказать накажи, и исправиться помоги
И наты постарались, и правильное питание помогло (Нат — дух в древних верованиях бирманцев, который может принимать облик человека, дерева, животного.)
И не мечтал, а получил; мечтал, да не получил
И не схожи, а вместе живут
И неумелый сложит в пачку чайный лист
И нищий королем может стать
И оскорблять в меру нужно
И от рваного пасхоу польза есть (Пасхоу — мужская национальная одежда бирманцев, юбка из клетчатой ткани.)
И пень бы зацвел, имей он деньги
И пень зашатается, если по нему часто бить
И плоды манго станут горькими, если к манго подсадить горькие растения
И подношение еды монахам пропустил, и дядюшку не застал (и на подношение вещей монахам не поспел)
И поле успел вспахать, и петуха поймать (Источником пословицы послужила бирманская народная сказка. Крестьянин, работая в поле, увидел дерущихся диких петухов и решил выждать, когда петухи устанут. К моменту, когда крестьянин закончил работу, петухи выбились из сил, и он их без труда поймал.)
И праздник увенчания пагоды зонтиком пропустил, и дядюшку не застал (Зонтики (тхи), венчающие бирманские пагоды, представляют собой несколько горизонтальных, уменьшающихся кверху дисков, нанизанных на вертикальный стержень.)
И прическу ей сделай, да еще и волосы маслом смажь
И приятное, и полезное есть
И про варана, и про черепаху забыл
И проповеди слушал, и священные стихи читал, а пользы никакой
И просто, и удивительно
И раньше всех встающий бирманец поднимается после солнца
И рис обмолол, и солому получил
И рода благородного, и умен, а захотел прославиться — гордыня сгубила
И с бивнями — слон, и без бивней — слон
И с кривыми рогами — буйвол, и слабый духом — человек
И сам нести камыш не хочет, и идти за теми, кто его несет, ему неприятно
И сам тонет, и других топит
И самая большая ветвь дерева не больше его ствола
И самое широкое можно еще шире сделать; и самое разбитое можно больше разбить; и в самое плотное можно клин вбить
И сварил бы карри, да не знает в чем (Карри — блюдо из кусочков мяса или рыбы с острыми специями, к карри подается рис.)
И своя кровь может вред принести
И святоша-кот, завидев мышку, расплывается в улыбке
И скромную девушку, если вовремя замуж не выйдет, мужчины с пути собьют
И слепой слон к лесу бредет
И смельчак, встретившись с врагом, не всегда совершает подвиг
И собой не хорош, и речи себе под стать ведет
И спелые плоды падают с дерева, и завязи
И среди камней трава вырастает
И старое, если хорошее, — пусть служит
И старое, хоть и привык к нему, если плохое — выбрось
И старый может быть глуп, и молодой — достойным человеком
И стрелять не умеет, а птицу (пеночку) убил
И струнам арфы не передать звуков природы, и картина художника далека от картин природы
И съел бы говядину, да песок на зубах хрустит
И сын умер, и лодка перевернулась
И та айва, которой бьют, раскалывается; и та айва, по которой бьют, раскалывается
И так в монастыре послушников было мало — монах Агга (пошел новых набрать, да и сам) мирянином (лутхве) стал (Агга — букв., Лучший, т. е. монастырь покинул один из лучших членов общины. Смысл пословицы: было плохо, стало еще хуже.)
И так заплакать готов, а его еще пугают
И так не без трудностей, да еще беды добавились
И так отощал (и так упал), да еще вор избил
И так под гору едет, да еще одно колесо к телеге добавил (говорят о чем-то лишнем)
И так под уклон катится, а его еще толкают
И так пьян, а все смотрит на ствол пальмы, где сок выступает (Из сока пальмы изготовляют вино тодди)
И так риса мало, а он две ложки съел
И так спешит, а еще чесотка одолела
И так толстый, еще добавить — только тяжелее будет
И так устал, а тут еще в батате запутался (Батат — тропический клубнеплод, Ipomeabatatus, многолетнее растение семейства вьюнковых. Клубни батата богаты крахмалом и употребляются в пищу многими народами Америки, Азии и Африки.)
И так хорош, да еще в красное, вырядился
И так чешется, а тут еще комар прицепился
И то, что поначалу трудно, постепенно легким становится
И торговки, и корзины — все вместе
И тот, кому вечно чего-то недостает, и тот, кому ничего не надо (оба не правы)
(Палийский термин миччха - диттхи, две части которого употребляются в пословице раздельно, означает «неправильные взгляды», лежащие в основе акусала — «неправильных деяний». Пословица отражает одно из положений буддизма)

И трех горшков не наполнили, а трех сале риса как не бывало
И тупой, и острой стороной тесака бьет — да все мимо
И туч не было, а дождь пошел; и не любит, а в дом пришел
И туч не было, а дождь пошел; тучи на небе, а дождь не льет

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022