World Sayings.ru - Бирманские пословицы и поговорки 48


Английская пословица:

Главная      Sayings      Помощь      Каталог

флаг Мьянмы герб Мьянмы

Бирманские пословицы и поговорки 48

Рыбу-ползуна солью посыпать (Ползун — рыба семейства алетовых, Anabas testiideus, длиной от 10 до 26 см., не имеющая чешуи. Обитает в стоячих и малопроточных водоемах Южной и Юго-Восточной Азии. Свое название ползуны получили из-за способности во время дождя или по утренней росе выползать из водоемов и передвигаться по суше на сотни метров. Этот вид рыбы обладает ценными вкусовыми качествами.)
Рыжего муравья в карман сунуть
Рыть колодец на сухом бугре
Рядом с домом вора — вор, рядом с домом рыбака — рыбак
Рядом с домом рыбака — рыбак, рядом с домом охотника — охотник
Рядом с королем — тысяча, вдали — сто тысяч (о придворных и простом народе)
Рядом с порохом огонь развели
Рядом с рыбаком — рыбак, рядом с охотником — охотник
С «ка» начиная, «а» кончая — всё целиком (В традиционном бирманском алфавите сначала следуют согласные, разделенные на ряды (варги), а затем — гласные (В настоящее время часто исггользуется и обратный порядок).)
С бережливой женой и монастырь построишь (т. е. скопишь большое богатство) (Пожертвования на строительство монастырей считаются благим, деянием, и многие состоятельные люди стремятся это делать.)
С Богом смерти не договоришься
С больным желудком стал соль лизать, да изжога замучила
С Буддой жизнь длиннее, с законом — спокойнее
С вершины горы падать больно
С ветром да дождем бедняк больше знаком, чем с золотом да с серебром
С взгляда любовь начинается
С виду — монах, а в душе — разбойник (колдун)
С виду-то пригож, да душа не такова
С высокого места больнее падать
С деньгами и мышонок до неба прыгнет да горшок с жареной рыбой схватит
С деньгами скорее цели достигнешь, чем с любовью
С добряка больше спрашивают
С долгами расплатишься — от опасности избавишься
С друзьями будь честен, клятве не изменяй
С индийцем не справился, так араканец виноват (Араканец — житель Аракана. В фольклоре бирманцев жители Аракана часто выступают как «козлы отпущения».)
С индийцем не справился, так принялся араканца пугать (Араканец — житель Аракана. В фольклоре бирманцев жители Аракана часто выступают как «козлы отпущения».)
С истцом не говорит — говорит с его другом
С каждым днем все хуже — и совсем занемог
С каждым днем к смерти ближе
С каждым новым сыном (мать) красивее становится
С каждым новым сыном (мать) силы теряет
С каким быком в одну упряжку впряжешь быка Toy Лей, приносящего счастье?
С кем на Замбудипе (меня) сравнить можно? (Замбудипа (пал Джамбудипа) — в буддийской космологии один из четырех великих островов, окружающих гору Мъинмоу (Меру))
С красивого цветка венчик сорвать
С любимым расстаться — горе, с нелюбимым жить — тоже горе
С мертвым буйволом, как и с живым, будь осторожен
С непривычки бетель жевать — захмелеешь и язык волдырями пойдет, два несчастья свалятся (Бетель — кустарниковое растение семейства перечных, Piper betel Бирманцы жуют смесь из листьев бетеля, кусочков ореха арековой пальмы и извести. Смесь оказывает легкое наркотическое действие и оставляет во рту ощущение приятной свежести.)
С одного пэ земли — одну сумку лекарственных трав
С одной стороны «ви», с другой — «ва» (т. е. по-разному там, где должно быть одинаково)
С одной стороны буйвол, с другой — бык
С первого раза не верь, верь с десятого
С первого раза не верь, не верь и с десятого
С первым мужем — одни болезни, со вторым — одни долги
С помощью ната касторовой пальмы высокого положения достиг (Нат — дух в древних верованиях бирманцев, который может принимать облик человека, дерева, животного. Касторовая пальма — полукустарник, Palma Christi.)
С родней не порывай; о легкой жизни не мечтай
С самого начала козни строил
С ссоры, пожара, долгов разорение начинается
С судьбой бороться бесполезно
С тем, кого любишь, денежных дел не веди
С упрямцем договориться трудно
С хитрецом да льстецом ни на миг не задерживайся
С хитрецом ссоры не затевай
С хлопкового дерева скворец упал (о переполохе)
С юго-запада приходит дождь; с севера дует холодный ветер (о само собой разумеющемся) (Когда дуют юго-западные муссоны (с июня по октябрь), в Мьянме устанавливается дождливый сезон. Ветры с гор на севере Мьянмы приносят с собой похолодание.)
Сажал кунжут — на одно рассчитывал, урожай снимал — другое получил
Сам без пасхоу, а другому говорит: «Сиди» так, чтобы ног не было видно (Пасхоу — мужская национальная одежда бирманцев, юбка из клетчатой ткани.)
Сам бирманец, а говорит, что шан ему родной брат (Шаны — одна из народностей современной Мьянмы, проживают в Шанской национальной области на севере страны.)
Сам весел — все ярко кругом, печален — все горько, как чеснок
Сам воду мутит, а хочет чистую воду пить
Сам вожу (в игре) — сам себя и поймал
Сам на лопатках лежит, а приговаривает: «Что, будешь помнить!?»
Сам на свою могилу пришел
Сам на себя полагайся
Сам не расскажешь, так люди расскажут
Сам о себе возомнил, вот и возгордился
Сам петуха выкормил, сам и съел
Сам письмо написал, сам и сжег
Сам платит за рис — берет четверть корзины, бесплатно дают — и от половины корзины не откажется
Сам плюнул, сам и слюну глотает (т. е. сам себя наказал)


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru




Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог





NZV © 2001 - 2017