World Sayings.ru - Бирманские пословицы и поговорки 6


Английская пословица:

Главная      Sayings      Помощь      Каталог

флаг Мьянмы герб Мьянмы

Бирманские пословицы и поговорки 6

В проницательности — женская мудрость
В птицах не разбирается — скворца за голубя принял
В речах — мудрец, в делах — глупец
В речах не будь упрям, с законом не спорь, в ученье не ленись
В рис для монахов мышиный помет попал
В рис семена сорняка подложи — сразу вкус испортишь
В рисе, купленном на базаре, мякины много
В рубище в страну Таватэйн отправилась (Таватэйн (пал Таватимса) — обитавшие короля натов (Нат — дух в древних верованиях бирманцев, который может принимать облик человека, дерева, животного.) на вершине мифической горн Мьинмоу. В стране натов царит всеобщее благоденствие. Смысл пословицы: несоответствие положения человека (материального, социальною) и его запросов. При этом следует иметь в виду, что по буддийскому представлению любое проявление гордыни — качество отрицательное, достойное порицания.)
В руке дурман держать — уколешься, съесть — рассудка лишишься (Дурман — растение, Datura stramonium, с белыми цветами и плодами-коробочками, покрытыми шипами. Дурман очень ядовит, содержит алкалоиды.)
В самую жару бобовой приправой накормили (Пища из бобовых считается тяжелой. В очень сильную жару более уместна легкая пища.)
В своем глазу гной не видит, в чужом — видит
В складках плаща гадюку пригреть
В словах должна быть соль (букв крючок, зацепка), в прическе женщины — намек
В словах ценны четыре качества (Эти четыре качества: краткость, ясность, мягкость, непротиворечивость.)
В слове «пали» десять значений скрыто (Пали — один из индийских языков среднеиндийского периода. Будучи языком буддийского Канона, пали является языком религии и учености в Мьянме.)
В смутные времена льстецов много; всему, что говорят, не верь
В созидании — начало, в разрушении — конец
В спешке дурак кусок хлеба с сухим навозом перепутает
В среду даже сумасшедший нат есть не станет (Нат — дух в древних верованиях бирманцев, который может принимать облик человека, дерева, животного. Среда у бирманцев считается несчастливым днем. В этот день следует поститься и не рекомендуется начинать какие- либо важные дела.)
В старом доме новую печь класть
В стране галоунов — Галоун господин, в стране нагов —Нага господин (Галоуны (гаруды) — в буддийской мифологии огромные птицы, вечные враги нагов.)
В стране шанов лед и веера продает (Шаны издавна живут в северо-восточной части Мьянмы на Шанском нагорье. Этот район отличается умеренным, а по мьянманским стандартам — холодным климатом.)
В суд ходит только затем, чтоб перед людьми (соседями) важней казаться
В Таунгу веди себя как жители Таунгу, в Маундауне — как жители Маундауна (Таунгу — город в Нижней Мьянме, расположенный к северу от Янгона. Маундаун — город на Севере Мьянмы.)
В тени дерева укрылся, а потом его же ветви обломал
В тени Нга Кэ и Нга Ти ростки пустил (Нга Кэ — букв., Господин Исключительный, Нга Ти – букв., Господин Ничего Особенного.)
В том, что дети плохие, родители виноваты
В торговле неудача — один раз не повезло, муж плохой — всю жизнь маяться, учитель плохой — вся сансара нарушена (Сансара — в буддийской философии круговорот жизни, цепь перерождений живых существ, источник тяжких страданий. Избавление от сансары наступает только через освобождение от всех земных привязанностей и достижение нирваны.)
В торговле нужен посредник
В тот год, когда ходишь в послушниках, один пост за другим следует (В Мьянме каждый мальчик в возрасте 10-13 лет обязательно проводит некоторое время (обычно месяц, сезон) в буддийском монастыре в качестве послушника.)
В трудном деле на себя надейся
В трудном деле спроси совета у женщины
В трудные времена хорошо, когда родня близко
В трудный час и мать может от сына отречься
В тюфяк колючку подложить
В хорошем пруду прозрачная вода
В цветке главное — венчик, в человеке — характер, в монахе — благонравие (в словах — точность), в ученом — собственные мысли, в еде — мера
В человеке — род, в курице — порода (букв., кость)
В черпаке рыба оставалась, так и ее кошка съела
В чрезмерной любви и утонуть недолго
В чужом доме, как зять у тещи, робеешь
В чужую деревню переедешь — (на новом месте) несчастлив будешь
В чужую деревню переедешь — живешь неприкаянным; сквозь кусты полезешь — пасхоу порвешь (Пасхоу — мужская национальная одежда бирманцев, юбка из клетчатой ткани)
В чьем городе живешь — тому и подчиняйся
В шаутитоу хочет лимонного сока добавить (Шаутитоу — острое кушанье из лимона, сухих креветок, сои, лука и перца.)
В школе учитель наказал, дома мать побила, на улице муравей укусил
В этом мире дел великое множество (в смысле: всех дел не переделаешь)
В юности игрок, к старости — попрошайка
В юности копи знания, в старости — богатство
В юности хочется быть старше, в старости — моложе
В январе-феврале монахи из монастырей в мир возвращаются (Январь и февраль в Мьянме — это месяцы холодного сезона, когда обычно устраиваются свадьбы.)
Варан приполз — еще беднее станем
Вареный рис далеко, сырой рис близко
Вари хоть на крыше дома — только дом не сожги
Вдали от воды лотос к воде стремится
Вдали от воды лотос не расцветет
Вдали от огня железный крюк твердеет
Вдвоем одну иголку несут
Везучая собака — пока бежала, отбросов наелась
Везучий тигр — пока бежал, оленя встретил
Везучий у всех на виду; кто умен, тот провидит истину
Везучий у всех на виду; кто умен, тот умеет предвидеть
Век пословицы бесконечен
Велеречивого остерегайся
Велико хлопковое дерево, да древесины не дает (Хлопковое дерево — семал, Bambax Malabarictim, высокое дерево с зонтообразной кроной, родственное сейбе; дает капоковое волокно, которым набивают подушки.)
Веревка в мотке: понадобилось, размотал и взял, сколько нужно (таковы должны быть знания)
Веревку ослабишь, петух убежит (Имеются в виду бойцовые петухи, которых привязывают перед боем или держат в клетках, чтобы они не убежали.)
Верен друг или не верен, в дни твоих поражений и взлетов узнаешь
Вернулся муж домой слишком ласковый — будь жена настороже
Верь в то, что говоришь; говори только то, во что веришь


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru




Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог





NZV © 2001 - 2017