World Sayings.ru - Бирманские пословицы и поговорки 49


Английская пословица:

Главная      Sayings      Помощь      Каталог

флаг Мьянмы герб Мьянмы

Бирманские пословицы и поговорки 49

Сам поработал, дождь помог, навозом землю удобрил — тогда и судьба улыбнулась
Сам поставил его командовать, а теперь не знаю, как сместить
Сам пустил ветры, а на данин кивает (Данин — растение, плоды которого издают резкий, неприятный запах.)
Сам рыбу мариновал, сам ее и нахваливает
Сам с заячьей губой, а бобовый суп есть хочет
Сам себе могилу ищет
Сам себе могилу роет
Сам себя наточил — вот и стал острым
Сам себя приподнял — вот и встал (т. е. сам чего-то добился, вышел в люди без посторонней помощи)
Сам трус, а хочет править строптивым буйволом
Сам у себя самый любимый
Сама весь горшок тхамане съела, а на сына вину сваливает (Тхаманэ — сладкое блюдо из клейкого риса с арахисом и кунжутным маслом.)
Сам-то богат, да другим ничего не дает
Самый лучший из камней должен быть оправлен золотом замбураза (Замбураза — золото лучшего качества Считается, что оно имеет цвет плодов дерева замбутабьей, произрастающего на острове Замбудипа. Легенда рассказывает, что это дерево роняет свои плоды в реку и они становятся слитками золота, которые река несет в море.)
Самый лучший рис нужно чистить особенно тщательно
Самый сильный теленок только так и силен, как старый бык со сломанной ногой
Сан Па и на празднике не был, а говорит, его там затолкали
Сахар и пчела, маргоза и горечь (о том, что подходит друг другу)
Сахарный тростник сахарным жуком поедается
Сборщик пальмового сока так торопился, что спустился с пальмы, надреза не сделав (Пальмовый сок, идущий на приготовление алкогольного напитка (тодди), собирают, сделав надрез на стволе пальмы и подвешивая к месту надреза сосуд)
Сборщику пальмового сока — тодди доход приносит (Тодди — вино из сока пальмы.)
Свари две охапки листьев такху — не получишь и горсти (Такху — дерево семейства бигнониевых, Spathodea rheedi)
Сварили рыбу с плодами тамаринда, а он думал суп и давай хлебать (Тамаринд — крупное дерево (до 25 м в высоту) семейства цезальпини евых Tamarindus Indice; плоды тамаринда, как и листья, употребляются в пищу.)
Сверли сверлом, точи точилом
Сверху — сладко, как мед; внутри — горько, как маргоза (Маргоза — растение, Azadiracha Indica, листья которого имеют горький вкус)
Светит и светлячок, но не осветить ему остров
Светящаяся башня и с вершины горы видна
Свидетелю закон не одолеть
Свинина с кислицей знаться не хочет (Кислица — растение розелла, кислица ямайская (Hibiscus sab-daraffaj) из семейства мальвовых; листья по вкусу напоминают щавель. Широко используется в бирманской кухне. Кислица доступна всем, а свинина — дорогая еда)
Свинья слоновьи уши надела
Свистит, точно он в джунглях (т. е. не считается с тем, что рядом люди)
Свое бедро обнажил, да и бьет его собственным локтем (говорят о том, кто своим поведением сам себя позорит)
Свое дело сам и сгубил
Своего добился — и всех, кто помог, уважать перестал
Своего петуха сам съел
Своему благодетелю неблагодарностью ответил
Свои знания показывай, когда потребуется
Свои туфли сам поджарил и съел (говорят о человеке, наносящем вред собственному дому, собственным вещам)
Своим ремеслом гордись
Своих монахов не пригласили, а из чужого монастыря — пригласили
Свой (рваный) мешок сам развязал (и показывает) (говорят о том, кто сам себя позорит, раскрывает свои сокровенные тайны)
Свой живот обидеть труднее, чем подаяние не дать (Буддийские монахи в Мьянме ежедневно обходят дома жителей близлежащих деревень, собирая подаяние для монастыря: пищу, одежду, лекарства. Согласно буддийским представлениям, отказывать монахам в милостыне считается грехом.)
Свой суд, свой нож
Свою судьбу ты сам определяешь
Связал — так будет крепко; тянешь — так на твоей стороне будет
Связаны, как жемчужина и ее название (о тесной дружбе)
Связывать варана его собственным хвостом
Святые мощи в воде не утонут
Сделаешь слугой дурака — он тебе на голову нагадит
Сделаешь слугой дурака — сам умом тронешься
Сделаешь, как хочет женщина, — с гребнем на боку останешься (Быть с гребнем на боку (т. е. потерпеть поражение) — выражение, используемое среди любителей популярных в Мьянме петушиных боев.)
Сделай подарок — тогда и дикий бык тебя не забодает
Сделал неверный шаг ногой — ногу вызволил, сказал неверное слово — его назад не вернешь
Сделал челнок одно неверное движение, да на втором и запутался
Сделали дурака защитником в суде, а он двух слов связать не умеет
Сделали подарок — так он в любезностях рассыпается
Сделать зло хорошему человеку — себе во вред
Сдержав гнев, всего достигнешь
Себе подобного не едят
Себе самому только я сам учитель
Себя могу только с собой сравнить
Сев-то был хорош, да урожай не велик
Сегодня — золото, завтра — серебро
Сегодня один, завтра другой (побеждает)
Сегодня скрытое — завтра раскроется
Сегодня ты нищий, завтра — богач
Сегодня Чхе Джи одолел Швей Пана, завтра Швей Пан одолеет Чхе Джи
Седую бороду куркумой подкрасил (о молодящемся старике) (Куркума — растение семейства имбирных, Curcuma longa. Из корня куркумы делают желтый порошок, используемый как краситель.)
Седую бороду сажей выкрасил
Сей миг ты здравствуешь, а в следующий — тебя уже нет
Село и деревня — разве это не одно и то же?


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru




Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог





NZV © 2001 - 2017