Сказки Центральной Индии
ДАСМОТИН-КАНИЯ
Жили-были десять братьев. Была у них сестра. Ее звали Дасмотин-кания. Дасмотин братья никуда за порог не пускали и никакой работы ей не давали. Всю работу по дому делали их десять жен. Каждый день десять братьев уходили охотиться. Раз пошли они в лес, а все десять жен улеглись. Одна говорит: — У меня глаза заболели. Другая говорит: — У меня голова болит. Третья говорит: — У меня руки и ноги ноют. Еще одна говорит: — У меня живот разболелся. Все десять легли и лежат. Дасмотин-кания подмела сперва десять дворов, потом прибрала десять домов, потом выгребла навоз из десяти хлевов. А потом она пошла носить воду на десять хозяек. Как подошла она к водоему, увидел ее Нанг Куар, владыка кобр, и забрал в рот всю воду, какая была в водоеме. Пришли десять братьев с охоты, видят — вся вода из водоема ушла — и поняли, что Дасмотин ходила сама за водой. Вошли они в дом, стали жен ругать. Каждый жене говорит: — Ты зачем посылала Дасмотин за водой? А Дасмотин говорит: — Они занемогли, я и пошла по воду вместо них. Старший брат вышел к водоему, встал на его стенку и позвал:
Кобра! Эй, кобра! Верни скорей воду — Кобра-девушка Сендриман на стенке стоит.
Кобра слышит его, слышит и другая кобра, соседка. Она поет:
Кобра! Эй, кобра! Не давай чистой воды — Кобра-девушка Сендриман у себя дома сидит.
Старший брат ушел, а к водоему пришел второй брат и поет:
Кобра! Эй, кобра! Подай чистую воду — Кобра-девушка Сендриман на стенке стоит.
А кобра отвечает:
Кобра! Эй, кобра! Не давай чистой воды — Кобра-девушка Сендриман у себя дома сидит.
Так все десять братьев по очереди выходили на стенку и пели, а кобра им отвечала. Потом ходили туда все десять жен и тоже пели и тот же ответ получили. Наконец пришла Дасмотин-кания, встала у водоема и запела:
Кобра! Эй, кобра! Подай чистую воду — Кобра-девушка Сендриман на стенке стоит.
Пропела и в водоем вошла, на самую середину. Тогда и кобра запела:
Кобра! Эй, кобра! Подай чистую воду — Кобра-девушка Сендриман на стенке стоит.
Тут Нанг Куар выпустил изо рта воду, и стала она подниматься вокруг Дасмотин-кании, тело ее покрывать. Вода поднимается, а девушка поет:
Вода поднялась от лодыжек мне до колен. Братья мои и невестки! Пейте эту чистую воду! Мои коровы и буйволы! Пейте эту чистую воду!
Поднялась вода ей до пояса, и она запела:
Вода поднялась от колен мне до пояса. Подружки мои! Приходите, пейте эту чистую воду!
Тут вода поднялась ей до плеч, и она запела:
Вода поднялась от пояса до моих плеч. Приходи весь народ, пей эту чистую воду! Слон мой и мои кони! Пейте эту чистую воду!
Тут вода поднялась ей по самые уши, и она запела:
Вода поднялась от плеч мне по самые уши. Эй вы, птицы лесные! Пейте эту чистую воду: Эй вы, бабочки полевые! Пейте эту чистую воду!
Тут вода покрыла ее с головой, и она утонула. Как покрыла ее вода, Нанг Куар, владыка кобр, схватил ее, утащил к себе в дом и женился на ней. Года два или три протекло. Раз Нанг Куар говорит: — Пойдем твою родню проведаем. Дасмотин-кания говорит: — Я туда не пойду. Ты убьешь моих братьев. — Я их не убью,— говорит Нанг Куар.— Пойдем, надо нам их проведать. Долго она его отговаривала, а он ее не послушался, и пошли они в ее отчий дом. Пришли туда, десять братьев приняли их с почетом, а Дасмотин-кания с братьями и невестками здоровается, а сама плачет. Дня четыре, а то и пять благополучно прошли. Потом десять братьев говорят Нанг Куару: — Давай пойдем на охоту. Нанг Куар говорит: — Ладно, пойду. Вот десять братьев и Нанг Куар отправились в лес. Пришли туда, братья спрашивают Нанг Куара: — Сколько в тебе длины? Покажи нам. Он во всю длину по земле растянулся, а десять братьев как ударят разом по нему топорами и разрубили его на десять кусков. Приходят вечером десять братьев домой. Дасмотин-кания их в дверях ждет — на голове у нее лампа горит, а в руках кувшин с водой. Первым подъехал верхом на коне старший брат. Дасмотин запела:
О брат! Ты первым приехал верхом на коне. Далеко ль позади конь моего Нанг Куара?
Старший брат говорит: — Он где-то сзади. Подъехал второй брат, она поет:
О брат! Ты приехал вторым верхом на коне. Далеко ль позади конь моего Нанг Куара?
Так она встретила всех десятерых братьев. Последним приехал самый младший. Он говорит: — Он отстал далеко. Тут сестра поняла, что братья ее мужа убили. Спустилась ночь, она говорит младшему брату: — Я тебе дам все мои украшения и много денег, только покажи мне, где Нанг Куар. Младший брат говорит: — Мы попросили его растянуться и показать, сколько в нем длины, и разрубили его на десять кусков. Дасмотин отдала брату свои украшения и деньги. Потом говорит братьям: — Братья, вы убили Нанг Куара и хорошо сделали. Пойдемте сожжем на костре его тело. Десять братьев и Дасмотин-кания отправились в лес, чтобы сжечь тело Нанг Куара. Собрали целую гору дров, сложили костер, положили на него десять кусков Нанг Куара, а сверху еще дровами накрыли. Потом костер подожгли. Как разгорелся огонь посильней и дым к небу пошел, Дасмотин-кания вдруг закричала: — Братья! Поднимите глаза! Посмотрите, сколько воробьев из дыма моего Нанг Куара летит! Все десять братьев задрали головы вверх, а Дасмотин-кания бросилась в огонь и там умерла. Заплакали десять братьев и пошли домой.
|
Главная
Sayings
Помощь
Каталог
|