World Sayings.ru - Бурятские пословицы и поговорки с переводом 2 Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


флаг Бурятии

Бурятские пословицы и поговорки с переводом 2

В присутствии его ладонь показывает, а в отсутствии - кулак - Нюур тээнь альган тальган, нюрган тээнь нюдарга шударга
В разных долинах и собаки лают по-разному, в различных улусах и говорят по-другому - Гол голой нохойн дуун ондоо, айл айлай хγγрынь ондоо
В речах лучше немногословность, а в скоте - многочисленность - Yгын γсθθниинь дээрэ, γхэрэй олониинь дээрэ
В ступе воду толчет, в воде глину моет
В утку промахнулся, зато в озеро попал - Нугаhыень алдаашье hаа, нуурынь тудаа
В чёрном доме своём - хан, в сером доме своём - богдо - Хара гэртээ хаан, боро гэртээ богдо
Верблюд есть, да телеги нет, телега есть - веревки нет - Тэмээ олоходо тэргэгγй, тэргэ олдоходо аргамжагγй
Верблюд не замечает свой горб, а человек - свои недостатки
Верблюд не знает того, что у него длинная вытянутая шея - Тэмээн гоногороо мэдэхэгγй
Вертеться как мельница, тарахтеть как телега - Тээрмэ мэтээр эрьехэ, тэргэ мэтээр дэншэхэ
Весна скудна, а осень обильна - Хабар хатуу, намар натуу
Вино и табак - родные братья - Архи тамхин хоёр аха дуу
Вино кончилось, пусть хозяин дома долго живет - Сархаг шэлээ, сабын эзэн мγнхэ болог
Вить верёвку из песка - Элhээр дээhэ томохо
Влюбленная черепаха и море переплывет - Дурлаhан мэлхы далай гаталха
Внутри черная собака подохла - Досоо хара нохой γхθθ
Водку пить - для здоровья вредно, по айлам шляться - для хозяйства вредно - Архи уухада аминда харша, айл хэсэхэдэ ажалда харша
Волк и овца вместе жить не могут - Шоно хонин хоёр суг байжа шадахагуй
Волки наевшись в гору смотрят, а люди наевшись домой стремятся - Шонын хγбγγд эдибэл уула тээшээ, хγнэй хγбγγд эдибэл гэр тээшээ
Волков бояться - в лес не ходить - Шоноhоо айха hаа ой гаралтагγй
Волосяная веревка не испортит кожаную - Дээhэн жолоо гутаахагγй
Ворон ворону глаз не выклюет - Хирээ хирээгэй нюдэ тоншохогγй
Ворона, подражающая гусю - Галуу hажааhан турлааг
Ворона, подражая гусю, вошла в воду - и погибла
Вороны и в степи, и в долине черные - Хирээ шубуун хээрэшье, голдошье хара
Время дороже всего - Саг гээшэ юунhээшъе γнэтэй
Вспыльчивый человек седеет с макушки - Уулагар хγн оройhоо сайха
Встретиться лицом к лицу - Улаан нюураараа уулзаха
Выбирай из драгоценностей ту, что поменьше, а из хлеба - побольше - Эрдэни номин сооhоо жэжэхэнииень шэлээрэй, эдихэ хилээмэн сооhоо томохонииень шэлээрэй
Выбирал, выбирал - досталась слепая, проверял, проверял - сел в грязь - hунга hунгаhаар hохорто, шалга шалгаhаар шабарта
Выдав замуж дочь, не сожалеют о её серьгах - Хγγхэнээ хадамда γгэбэл, hиихыень харамнадаггγй
Выкормил телёнкака, а он телегу поломал - Тэжээhэн буруу тэргэ эбдэбэ
Выкормленный волк в лес стремится, кривой палец в рот тянется - Тэжээмэл шоно ой тээшээ, тохир хурган аман тээшээ
Вылившееся из чашки снова чашку не наполняет - Аягаhаа гараhан дахин аягадаа дγγрэхэгγй
Вырастет трава - украшение земли, соберутся старики - украшение свадьбы - Yбhэн ургабал юртэмсын шэмэг, γбгэд суглабал турын шэмэг
Высоту переходят по более низкой ее части, а ширину - по более узкой - Yндэрые набтараарнь дабаха, γргэниие наряарнь дабаха
Где бы ворона ни была, не сможет летать, как сокол - Хаанашье ябаhан хирээ харсагада хγрэжэ ниидэхэгγй
Где много тарбаганов, там много всякого хлама - Олон тарбаган нобшодоо хγртэхэгγй
Глубина - в море, а мудрость - у учёного - Сээл - далайда, сэсэн - эрдэмтэдэ
Глупа птица, оторвавшаяся от стаи, беспомощен козленок, потерявший свою мать
Глупец и на небо грозится - Тэнэг хγн тэнгэриие зандаха
Глупец следует за глупцом, телега следует за быком - Тэнэг тэнэгээ дахаха, тэргэ сараа дахаха
Глядя на свою тень, красивым становишься, глядя на своих сверстников, умным становишься - hγγдэрээ хаража гоё болохо, γетэнээ хаража сэсэн болохо
Гнев мучит тело, а гора - коня - Уур бэеые зобоохо, уула мори зобоохо
Говорит, как река льется - Уhа урдажа байhандал хэлэхэ
Говорят про верблюда, а ты - про козу - Тэмээ хэлэхэдэ, ямаа хэлэжэ байнаш
Говорящий "я" - в одиночестве, а говорящий "мы" - со всеми - Биб гэhэн гансаараа, бидэ гэhэн олоороо
Гола вершина у высокой горы, пуста голова у заносчивого человека - Yндэр хадын орой хооhон, θθдэрхγγ хγнэй толгой хооhон

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022