World Sayings.ru - Корейская народная сказка - Воловий труд Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


Корейская народная сказка

ВОЛОВИЙ ТРУД

   Жил-был на свете один писатель, Ким. У него было два сына: старший и младший.
 
   В то время как младший знал уже очень много, старший, Ким-Хакки, которому уже было шестнадцать лет, не знал и первых двух знаков азбуки: ха-ныр, тен, таа, ди, что значит небо и земля. При этом "небо" по-корейски "ха-ныр", а по-китайски – "тен", "земля" по-корейски "таа", а по-китайски – "ди".
   Отец поэтому постоянно бил его и говорил, что он лучше убьет его, чем потерпит позор, что сын писателя останется неграмотным.
   – Но чем я виноват, – оправдывался старший сын, – я день и ночь сижу за азбукой – ничего не выходит, мой младший брат целые дни играет – а у него все идет хорошо: это от неба так дано.
   – Не от неба, а от твоей глупости, – отвечал отец и сильно бил его.
   Наконец однажды отец сказал ему:
   – Устали мои руки бить тебя, да и не хватит палок, хотя бы я вырубил весь свой лес. Убить тебя тоже не могу. Но прогнать тебя с глаз моих могу и прогоняю. Иди куда хочешь. Научишься грамоте – приму тебя, не научишься – не приму.
   – Позволь мне остаться у тебя работником, – я трудолюбив и могу работать.
   – Не хочу.
   – Куда же я пойду?
   – Куда хочешь.
   Насилу старший сын выпросил, чтоб хоть жену его оставил отец у себя, пока он будет пытать счастья.
   – Хорошо, – сказал отец, – пусть живет себе в задней комнате, но пусть тоже не показывается мне на глаза.
   Жене же Ким-Хакки сказал:
   – Жди меня десять лет. Если через десять лет я не приду, считай меня умершим.
 
   Затем он зашел к своему другу и просил его, в случае если отец прогонит его жену, принять ее и кормить до его возвращения.
   Друг обещал, и Ким-Хакки пошел куда глаза глядят.
   Шел Хакки, шел и пришел в один город, где под одним окном услышал шум учившихся школьников.
   Хакки зашел в школу и рассказал учителю все о себе.
   – Очень жалко будет, если сын такого знаменитого писателя останется неграмотным, – сказал учитель. – Я согласен взять тебя на десять лет и сделать все, что могу. Но не будь в претензии, если я о твою спину изломаю не один сноп палок.
   Хакки с радостью согласился, и учение началось.
   Между тем жена Хакки жила у тестя в задней комнате, варила себе чумизу и дни и ночи молила небо помочь ее мужу.
   Через десять лет без тринадцати дней явился к ней во сне белый старик и сказал:
   – Просьба твоя услышана небом, за твое трудолюбие муж твой получит то, о чем просишь ты, добродетельная жена.
   В ту же ночь вот что произошло с Хакки.
   – Прошло девять лет одиннадцать месяцев и шестнадцать дней (в Корее лунный месяц двадцать девять дней), – говорил учитель Хакки, – а ты и до сих пор не выучил и первых двух слов. Вот теленок стоит рядом с тобой в стойле, – ему два года, но я уверен, что, слыша постоянно твое "ха-ныр, тен и таа, ди", и он запомнил эти слова.
   И учитель, позвав теленка, крикнул ему:
   – Ха-ныр, тен!
   И вдруг теленок поднял голову к нему.
   – Таа, ди!
   И теленок опустил голову к земле.
   – Видишь? Если теленок умнее тебя, то что я могу с тобой сделать?!
   И, избив Хакки в последний раз, учитель приказал ему оставить наутро его дом. И в эту ночь учитель пошел спать к своей семье, в первый раз после десяти лет, так как все это время он спал со своим учеником, заставляя его и по ночам заниматься.
   Избитый Хакки долго и горько плакал, пока не заснул.
   Когда он заснул, явился к нему во сне белый старик и сказал:
   – Ты Ким-Хакки?
   – Я, – отвечал Хакки.
   – Ты получишь то, чего ты так упорно добивался. Открой рот.
   Хакки открыл рот, и старик бросил туда три шарика.
   – Проглоти!
   Хакки проглотил и проснулся.
   По старой привычке он сейчас же схватился за книгу и – о, чудо! Он не только стал читать ее без запинки, но он знал все, что было в этой книге и во всех тех, которые находились в училище.
   Он взял в руки кисть – и еще большее чудо. Он стал писать знаки, которых не мог бы написать никто другой в Корее. Он стал составлять фразы, и смысл их стал выходить такой глубокий, как океан, и остроумный, как блеск драгоценных камней.
   Тогда закричал он:
   – Шенсан-ним, шенсан-ним (учитель, учитель)! Когда прибежал учитель, счастливый Хакки сказал:
   – Теперь экзаменуй меня.
   Стал учитель экзаменовать, но Хакки знал много больше учителя.
   Тогда учитель бросился на шею к ученику и поздравил его с таким успехом.
   А скромный Хакки не скрыл и рассказал, откуда явилось к нему его знание.
   После этого Хакки пошел домой и пришел ровно в тот день, когда кончилось десять лет с того времени, как ушел он из дому.
   Прежде всего он пошел к жене и после радостной встречи спросил:
   – Как обращался с тобой отец?
   – Я только раз его видела, но он, увидев меня, закричал, чтобы я ушла с его глаз. Я ушла и больше не видела его.
   – В таком случае я не пойду к нему.
   – Нет, ты должен идти, потому что отец и мать заменяют нам небо на земле. И идет ли с неба дождь, снег, светит ли солнце, все должны мы принимать без ропота, под страхом вечной гибели. Поэтому иди и поклонись отцу.
   Так и сделал Хакки, но отец закричал ему:
   – Прежде поклона твоего, прежде, чем ты смел явиться передо мной, ты должен представить доказательство твоей учености.
   Тогда Хакки пошел в комнату своей жены и попросил купить ему шелковой материи.
   На этой материи он написал рукой дракона несколько прекрасных и глубоких изречений, которые одни обессмертили бы его отца, если бы он мог так писать.
   Тогда только отец разрешил старшему сыну прийти и обнять его.
   Но после этого Хакки с женою оставили дом отца.
   – Отец любил не меня, – сказал он жене своей, – меня такого, какого создало небо, а мои знания. И если бы я не приобрел их чудом, я был бы навсегда чужой для него.
   Хакки, выдержав экзамен в Сеуле, поступил на службу, и так как при дарованных ему небом способностях соединял большое трудолюбие и воловье терпение, то мог переносить все несправедливости капризного начальства и в конце концов дослужился до министра.
   Тогда он дал хорошее место своему учителю, своему другу, но отцу никакого места не дал, хотя и был всегда почтителен с ним, как и подобает сыну.
   Что до младшего брата, то так ничего из него и не вышло. Привыкнув легко, без труда получать все, он в жизни, где, кроме способностей, требуется воловий труд, ничего не успел.

Главная

Sayings

Помощь

Каталог

развитие речи


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022