World Sayings.ru - Бурятские пословицы и поговорки с переводом 4 Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


флаг Бурятии

Бурятские пословицы и поговорки с переводом 4

Если поссоришься с нойонами, то останешься без спины, а если поссоришься с собаками, то будешь без полы - Ноёдоор хэрэлдэбэл нюргагγй, нохойлоор хэрэлдэбэл хормойгγй
Если тебя встретили, зарезав барана, ты встречай их, забив быка - Хонёор хγндэлγγлбэл, γхэрээр хγндэлэ
Если человек сам не мучился, не знает мучения других - θθрθθ зобоогγй хγн хγнэй зоболон мэдэхэгγй
Есть мед - будут и мухи, есть девушка - будут и женихи - Балын байгаа сагта батаганаан олдохо, басаганай байгаа сагта хадам олдохо
Жадному человеку нельзя доверять овец пасти, скупому человеку нельзя доверять обед готовить - Хобдог хγниие хонишон бγ болго, хомхой хγниие тогоошон бγ болго
Ждать до тех пор, пока земля не треснет и небо не расколется - Газарай гантаса, тэнгэриин хγγесэ хγлеэхэ
Ждать, пока рога козла дорастут до неба, а хвост у верблюда-до земли - Тэхын эбэрэй тэнгэридэ хγрэтэр, тэмээнэй hγγлэй газарта хγрэтэр хγлеэхэ
Желая быть полезным стал помехой - Туhа хγргэхэм гээд, тодхор татаа
Живой верблюд-кастрат боится головы мёртвого верблюда-пороза - Yхэhэн буурын толгойhоо амиды атан айдаг
Живой кастрированный верблюд боится головы мертвого некастрированного верблюда - Ухэhэн буурын толгойhоо амиды атан айдаг
Животное узнается по коже, веревка рвется, где тонко - Амитан арhаараа танигдаха, аргамжа наряараа таhарха
Живут, как волк с овцой - Шоно хонин хоёр бололсохо
Жирный суп - без пара, человек степенный - без гнева - Тоhотой шγлэн ууралгγй, томоотой хγн уургγй
За золотом обнаруживается бронза - Алтанай саанаhаа гуулин гараба
За свою вину сам отвечай - θθрынгθθ зэмые θθрθθ амаса
За словом в пазуху он не полезет - γгэ бэдэржэ, γбэрθθ уудалхагγй хγн
Заготовленное лётом полезно зимою - Нажарта бэлдэhэн юумэ убэлдэ туhатай
Земля велика - найдется на ней место, где поместиться - Орон дэлхэй уужам даа, орохо нγхэн олдохо байха
Зима, какая бы теплая она ни была, свое берет - γбэл хэршье дулаан hаа, θθрын hабартай
Злиться, что не можешь догнать - Хусэжэ ядаад хусаха
Змея ядовита, а враг коварен - Могой хоротой, дайсан харатай
Знания, что приобрел стариком, - это письмена, выведенные на золе; знания, приобретенные молодым, - это письмена, вы-сеченные на камне
Золото от чистки будет ярче, уголь от чистки будет еще чернее
И у блестящего солнца есть пятна, и у хорошего человека есть недостатки - Наран хэршье ялагар hаа, нγрθθтэй байдаг, хун хэршье hайн hаа, хирэтэй байдаг
И Бог и чёрт порождены суевериями - Бурхан шγдхэр hγзэгhθθ
И волки сыты и овцы целы - Шоно садхалан, хонин бγтэн
И полкопейки не стоит - Хахад сагаанай тоосоогγй
Идти собачьим шагом - Нохойн галдидалаар ябаха
Идти, куда голова наклонится - Тархиингаа хазайhан тээшэ ябаха
Идти, куда посмотрит, шагать, куда наклонится - Хараhан тээшээ ябаха, хазамhан тээшээ алхалха
Из маленькой лени - большая лень, из маленького дела - большое дело
Из мухи делать медведя - Батаганаае баабгай болгохо
Из невзрачного жеребенка - аргамак, из-под бедной шубы - богатырь - Даахи дороhоо хγлэг гараха, даг дороhоо баатар гараха
Из сыновей того же человека один выходит хорошим, а другой плохим - Нэгэ хγнэй хγбγγд нэгэниинь hайн, нэгэниинь муу
Избавившись от волосяного недоуздка белого царя, попал в железную узду китайского мандарина - Сагаан хаанай дээhэн ногтоhоо мултархадаа, Хятадай мандаринай тγмэр хазаарта хазаарлуулба
Из-за мелочи может сломаться стальной нож - Бололгγй юумэнhээ буладай γзγγр хухарха
Имеющий детей - поднимется, дерево с корнями- листвой покроется - Yритэ хγн θθдэлхэ, γндэhэтэ модон намаалха
Имеющий детей, других не осуждай - Yрэтэ хγн хγниие бγ хэлэ
Имеющий долги не разбогатеет, паршивая коза не разжиреет - γритэй хун θθдэлхэгγй, γтэтэй ямаан таргалхагγй
Имеющий друзей подобен степи, не имеющий друзей - пригоршне - Танилтай хγн талын шэнээн, танилгγй хγн адхын шэнээн
Имеющий много имущества резок, а высокообразованный спокоен - Эд ехэтэ дошхон, эрдэм ехэтэ номгон
Иноземец на чужбине не находит себе места, а берцовая кость лося в котлё не помещается - Хари харида багтахагγй, хандагайн сэмгэн тогоондо багтахагγй
Исчез бесследно - Мγр улагγйгθθр γгы болошоо
Ищут славу всю жизнь, а теряют в один день
К чему привыкнешь, от того и ремнем не оторвешь - hураhан юумэ hураар татуулхагγй
Как бельмо на глазу - Нюдэндэ бууhан Бог шэнги
Как верблюд и коза - Тэмээ ямаан хоёр шэнги
Как залает большая собака, так за ней лает и маленькая - Ехэ нохойн схусахада, бага нохой хусаха

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022