World Sayings.ru - Бурятские пословицы и поговорки с переводом 13 Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


флаг Бурятии

Бурятские пословицы и поговорки с переводом 13

Тупой нож линию проводит - Мухар хутага зурааша
У бесшабашного человека потерь не бывает - Гэнэгγй хγндэ гээлтэ байхагγй
У быстрого зайца на пятках помет - Бушуу туулай борьбодоо бааhатай
У дареного коня зубы не проверяют, у невестки возраст не спрашивают - Бэлэгэй мориной шγдэ татахагγй, бэри хγнэй наhа hурахагγй
У доброго коня хозяев много, а у хорошего человека - друзей - hайн мориндо эзэн олон, hайн хγндэ нγхэр олон
У доброжелательного человека и дети доброжелательные, у сварливого человека и дети сварливы - Юрθθлшын хγγгэд юрθθлшэ, хараалшын хθθгэд хараалша
У жеребенка от белого жеребца на худой конец ноги белые - Алаг азаргын унаган ядахадаа табгай сагаан
У живого всегда найдутся возможности - Амиды ябаhан хγндэ арга олдохо
У кого есть мать, душа полна - Эжытэй хγн эльгэ дγγрэн
У комара хоть голос тонок, да хоботок востер - Батагана нарин хоолоитоишье hаа, хорон хушуутай
У короткого ружья звук силен - Оодон буугай абяан шанга
У лгуна всегда есть свидетели
У ленивого мужа нет дров во дворе - Залхуу эрын газаа тγлеэн угы
У ленивца котелок пустой, а у распустёхи- посуда - Залхуу хγнэй заглуу хооhон, hамуу хγнэй hаба хооhон
У лжи короткие ноги - Худал охор хγлтэй юм
У людей бывают старшие, у шубы - ворот - Хун ахатай, дэгэл захатай
У людей молва сильная, у эха - отзвук сильней - Олоной γгэ хγеэтэй, уулын сууряан дорьбоотой
У молодой хозяйки даже хлеб вкуснее
У мудреца - голова, у портного - пальцы - Сэсэн хγнэй тархи уран хγнэй хурган
У него нет никакой совести - Эшэхэ нюургγй хγн
У озорного человека десять мучений, а у проказника - двадцать - Аляа хγн арбан зоболонтой, холшор хγн хорин зоболонтой
У плохого человека собачий век - Муу хγн нохой наhатай
У плохой доярки всегда корова виновата, а у плохого путешественника - лошадь - Муу hаалишанда γнеэн ходо зэмэтэй, муу аяншанда морин ходо зэмэтэй
У последнего верблюда кладь тяжелее - hγγлшын тэмээнэй ашаан хγндэ
У птенчика крылья отрастают, а дитя вырастает - Дальбараахан далижадаг, хγγгэхэн бэежэдэг
У скупого человека и нож бывает тупым - Харуу хγнэй хутага мохоо байдаг
У смирного человека много плохого - Дуугай хγн дороо нойтон
У собаки в доме своего хозяина хвост выше поднят - Гэр дээрээ нохойн hγγл дээрээ
У соседей прорубь бывает одна, а у сорок гнездо бывает одно - Айл зоной соолго нэгэн, алаг шаазгайн γγр нэгэн
У труженика амбар полон, у лодыря посуда пуста - Ажалшанай амбаар дγγрэн, hамуугай hаба хооhон
У труса дыхание у глотки - Айhан хγнэй амин дээрэ
У труса полы шумят - Аймхай хγнэй хормой дуутай
У человека глаза зорки и уши чутки - Хγнэй нюдэн хурса, шэхэниинь hонор юм
Убираться на все четыре стороны и в восьми направлениях - Дγрбэн зγг, найман тээшээ арилха
Уважающий других себя уважает - Хγниие хундэлhэн хγн бэеэ хγндэлхэ
Увертливая лошадь найдет стадо, сердитый человек - свою пару - Орёо морин эжэлээ олохо, ууртай хγн нγхэрθθ олохо
Увесисто мясо, в котором нет костей - Яhагуй мяханай hγγнтэ ехэ, ялагγй хγнэй ямба ехэ
Увидев тень свою, топор схватил, увидев хвост свой, клыки показал - hγγдэрээ хараад, hγхэеэ бариба; hγγлээ хараад, hоёогоо харуулба
Увидел на горке лисицу - бросил шапку из черных барашков
Уйдя из пасти волка, попасть в пасть тигра - Шонын аманhаа гараад барай аманда орохо
Ум не от старости, а от увиденного и услышанного - Ухаа оролго γтэлhэнhθθ бэшэ, γзэhэн хараhан hаа юм
Умелого человека зверь встречает - Бэрхэ хγниие ан угтаха
Умирающий за травку цепляется - γхэхэеэ hанахадаа убhэнhθθ шагтагалдаба
Умному достаточно намека, а дураку - хворостинку - Ухаатай хγн γг магаар ойлгохо, уймар хγн улаан бургааhаар ойлгохо
Умный, но коварный человек хуже дурака - Харатай сэсэн тэнэгhээ доро
Упавшем в воду не страшен дождь - Уhанда унаhан хγндэ бороо аюулгγй
Упадёшь с быка - он под тебя рога подставит, а с коня упадёшь, он гриву свою под тебя подстелет - Yхэрhθθ унахада эбэрээ дэбдихэ, моринhоо унахада дэлhээ дэбдихэ
Упустит волк пойманную добычу - будет голодать, отступится мужчина от того, к чему он стремился - честь свою потеряет - Шоно зууhанаа алдахадаа гуринха болодог, эрэ зориhоноо табихадаа нэрэнь хухардаг

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022