Японская народная сказка
КАК ОСТРОВА РАССЕРДИЛИСЬ
Давно-давно это было. Жили на одном маленьком острове голубь и голубка. Весною вывела голубка двух птенцов. Старшего назвали Тэтэхё, а младшего — Тэтэкун. — Такие маленькие, а как широко клювы разевают! — радовались отец с матерью. — Как громко пищат! Всех птенцов в соседних гнёздах заглушили. Видно, наши дети самые сильные, самые умные. Сначала голубята только пищали, а потом стали покрикивать на отца с матерью. Принесут родители корму, а птенцы сердятся: — Разве это червяки? Не червяки, а дохлые мошки. А это разве мошки? Одни сухие крылышки. Братья и ворковали-то, словно ворчали. Не отдохнут голубь с голубкой, сами зёрнышка не склюют, все торопятся детей накормить. А Тэтэхё и Тэтэкун недовольны: — Мало нам, мало! Непроворные вы, неповоротливые. Не голуби, а вороны. Самые вкусные зёрна проворонили. В соседних гнёздах другие птенцы скучают, когда отец с матерью улетят, грустные песни поют:
Тэтэн-тэтэн. Цубуцубу-цубуцубу. Наша мама К морю пошла за водой. Отчего её долго нет? Может, волны её унесли? Волны, волны, морские волны, Отпустите маму домой! Тэтэн-тэтэн. Цубуцубу-цубуцубу. Наш отец На охоту в горы пошёл. Отчего его долго нет? Может, ветер его унес? Ветер, ветер, сердитый ветер, Отпусти к нам отца домой!
Увидят птенцы в соседнем гнезде, что отец с матерью домой летят, обрадуются и долго-долго от себя не отпускают. А Тэтэхё и Тэтэкун сразу прочь своих родителей гонят: — Мало нам, мало! Сладкого горошку хотим. Вот выросли все птенцы на острове, стали большими и сильными. Сами себе корм добывают. Только Тэтэхё и Тэтэкун не хотят ни о чём заботиться. Целый день с ветки на ветку перепархивают, перышки носом чистят.— Посмотри, старший братец, какие перья у меня! Зелёные, словно молодая травка. А вот эти на крыльях коричневые, словно каштаны. — Нет, Тэтэкун, перья у тебя бурые и тёмные. Это у меня перья как молодая травка и спелые каштаны. И начнут спорить и ссориться. Не раз их стыдили лесные птицы: — Как вам не совестно! Знаете ли вы, какую пословицу сложили в птичью старину? «Почтительный голубёнок садится на три ветки ниже отца с матерью, благодарный воронёнок набивает кормом клювы своим родителям». А ваши отец с матерью высохли, словно осенние листья. Но Тэтэхё и Тэтэкун никого не слушали. И вот пришла беда. Вконец их родители из сил выбились. Летать не могут. Пришлось братьям самим о себе заботиться. А уж об отце с матерью они и не вспоминали. Тут сказали лесные птицы: — Ах вы, ленивые, злые дети! Сами себе зобы набиваете, а родителей своих бросили в беде. Не хотим мы больше с вами жить. А в глубине земли вдруг что-то заворчало, загремело: гу-у-у! — Слышите? — говорят птицы.— Рассердился на вас наш остров. — И пускай. Что за печаль! — отвечают братья.— Не один он в море, есть и получше его. Недаром говорят: «Одна крышка не годится, подойдёт другая». И полетели на соседний остров. Как там было красиво! В зелёной долине ручьи поют, цветы словно на праздник нарядились. — Вот тут нам будут рады, — говорят братья. — Ведь мы такие красивые! Будем здесь жить.В друг дохнуло зимним холодом, загудел ветер. Вся долина покрылась льдом и снегом. Не стало ни цветов, ни бабочек. Небо словно шапку на глаза надвинуло. — Что это, старший братец? Откуда снег и холод, ведь ещё лето не кончилось? — Улетим отсюда, Тэтэкун. Плохой это остров, неприветливый. Не рад он гостям. Вон там, далеко в море, видишь, что-то зеленеет. Туда и полетим. Долго летели братья над водой и прилетели к новому острову. Росли на нём высокие ветвистые деревья. Сели братья на ветку, сложили усталые крылья. Ах, хорошо здесь! Вдруг послышалось: шорх-шорх. — Что это, братец Тэтэхё? Ветра нет, а листья падают. Зашелестели, зашуршали листья и в один миг все осыпались. Облетело дерево и стоит голое. Тёмные сучья во все стороны торчат, словно грозятся. — Ой, не к добру это, братец Тэтэкун. Какой сердитый остров! Хуже прежних. Страшно на нём оставаться. Делать нечего, полетим дальше счастья искать. Но вблизи больше не было ни одного острова. Пришлось братьям лететь в дальнюю даль, на самый край неба. Вот наконец показался в морских волнах новый остров. Он был весь покрыт зелёными лесами. Долго-долго выбирали братья, на какое дерево опуститься. Всё казалось им, что вот-вот с веток листья посыплются. Выбрали они сухое дерево и сели на голый сучок. Теперь отдохнуть бы! Вдруг раздался треск, словно охотник из ружья выстрелил. Вспорхнули испуганные голуби. Покружили-покружили над деревом и сели на другой сучок. И опять послышалось — крак! Обломилась сухая ветка, а за ней и все другие — крак, крак, крак! — стали с треском падать на землю. Стоит ствол, будто топором его обтесали. — Нет, братец Тэтэхё, видно, и отсюда нам надо спасаться! Полетим, поищем где-нибудь приюта. — Ах, Тэтэкун, если бы хоть какая-нибудь голая скала посредине моря нас приютила! Я и то был бы рад. Летят братья-голуби от одного острова к другому. Этот льдом оденется, другой огнём дохнёт. На третьем все деревья колючками ощетинятся. Полетели братья к одинокой голой скале. И вдруг опустилась она на морское дно, только волны сердито забурлили. — Беда, беда, видно, все острова в море на нас рассердились, — говорит Тэтэхё. — А меня уж и крылья не держат. — Полетим обратно, на наш родной остров, — просит Тэтэкун. — Может, хоть там нас пожалеют. Собрались братья с последними силами и полетели обратно. Тяжело-тяжело крыльями машут. Но вот и родное гнездо. Обрадовались детям голубь с голубкой, так обрадовались, что сразу всё простили. Стали Тэтэхё и Тэтэкун о них заботиться. Сами зёрнышка не склюют, пока отца с матерью не накормят. Никогда больше не гремел родной остров. Видно, перестал сердиться. И так на нём птицам жилось хорошо, что даже и прозвали его «Голубиный остров».
|
Главная
Sayings
Помощь
Каталог
|