World Sayings.ru - Японская народная сказка - Барсук и лисёнок Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


Японская народная сказка

БАРСУК И ЛИСЁНОК

   Давным-давно в густых лесах близ города Мацумото жило множество диких зверей. Об этом узнали охотники и стали ходить в тот лес на охоту. С утра до вечера слышались в лесу крики и выстрелы. И с каждым выстрелом зверей в лесу становилось всё меньше и меньше. И, наконец, наступил день, когда из всех зверей в лесу остались только барсук да лиса с лисёнком.
   Долго барсук и лиса не выходили из своих нор: они боялись встретиться с охотниками. Охотники же, решив, что они перебили всех зверей, перестали ходить в этот лес.
   И вот, лежа в своей норе, лиса подумала так: «Если я покину свою нору, то неизвестно, попадусь ли я на глаза охотнику. Если же я останусь здесь ещё на несколько дней, то и я и мой лисёнок – оба мы погибнем от голода».
   Так подумав, лиса осторожно высунулась из норы в начала оглядываться и прислушиваться. Но нигде не было никаких признаков людей.
   Обрадованная лиса побежала к норе барсука и крикнула:
   – Господин барсук! Вылезайте, не бойтесь: охотники перестали ходить в наш лес! Теперь мы спасены!
   Трусливый барсук долго не решался высунуть из норы нос, но голод заставил его, в конце концов, покинуть своё убежище.
   – Что же мы будем делать? – спросил барсук у лисы. – Ведь в нашем лесу не осталось ни одного зверька. Пройдёт день-другой – и мы умрём с голода. Уж лучше погибнуть от пули охотника, чем умереть голодной смертью!
   В ответ на это лиса сказала:
   – Но ведь мы оба умеем принимать любой облик. Давайте сделаем так: я превращусь в охотника, а вы притворитесь убитым. Я продам вас какому-нибудь купцу, а на полученные деньги куплю всё, что нам захочется. Вы же, выбрав удобный момент, сбежите обратно в лес, и мы разделим пополам всё, что я раздобуду.
   – Согласен! – воскликнул радостно барсук. – Давайте сделаем так поскорее: у меня нет больше сил терпеть голод!
   – Хорошо, – сказала лиса и приняла облик охотника.
   Увидев это, барсук сразу же притворился мёртвым.
   Тогда охотник-лиса перекинула его через плечо, попрощалась с лисёнком и отправилась в город Мацумото.
   Дальше всё было так, как задумала лиса. Какой-то купец купил барсука и, бросив его в угол, сказал:
   – Завтра утром сдеру с него шкуру. А пока, любезный, получите за своего барсука деньги.
   Получив деньги, лиса-охотник отправилась на базар. Чего только не накупила там лиса! С большим трудом до­тащила она до своего дома мешок с едой.
   Когда голодный лисёнок увидел столько еды, он от радости подскочил выше своей головы. Но лиса сказала:
   – Не смей ничего трогать: дождёмся господина барсука и разделим всё поровну.
   Весь день голодный лисёнок скулил и клянчил у матери хотя бы рыбий хвостик. Лисе было очень жалко своего сына, но она всё равно ничего ему не дала, а только говорила:
   – Потерпи немного, потерпи ещё немного. Придёт господин барсук, мы разделим пополам нашу добычу и приступим к еде.
   Барсуку удалось убежать от купца только на заре. Он примчался к лисьей норе и закричал сердито:
   – Вы, наверное, уже всё съели без меня, обжоры!
   – Что вы, что вы, господин барсук! – сказала лиса. – Мы без вас даже и мешка не решились развязать!
   – Так я тебе и поверил, – пробурчал барсук и, забрав свою половину, отправился в нору.
   Через несколько дней барсук явился к лисе и сказал:
   – Я уже всё съел. Теперь настала моя очередь продавать тебя. Притворись мёртвой, а я приму облик охотника и отправлюсь в город.
   Когда лиса притворилась мёртвой, барсук принял облик охотника и понёс её продавать.
   Едва он появился на базаре, как его зазвал в свою лавку какой-то купец и сразу же купил у него лису. Пока купец отсчитывал за лису деньги, барсук подумал: «Надо мне избавиться от этой надоедливой лисы. Тогда не придётся делиться с ней пищей».
   И злой барсук, отозвав в сторону купца, прошептал ему:
   – Лиса только притворяется мёртвой. На самом деле она жива и собирается ночью сбежать от вас.
   Услыхав это, купец взмахнул тяжёлой палкой и убил несчастную лису.
   А бессердечный барсук купил на базаре два мешка еды и поволок их в лес.
   Напрасно бедный лисёнок ждал весь день и всю ночь свою мать. Утром он прибежал к барсуку узнать, что случилось с лисой.
   Барсук, который уже успел выпить большую чашку сакэ, лежал развалившись на мешках с едой. Увидев лисёнка, он начал врать:
   – Твоя мать совсем не любит тебя! Она не захотела возвращаться к тебе, сколько я её ни уговаривал.
   Когда лисёнок увидел, сколько у барсука еды, он догадался, что барсук погубил его мать, чтобы не делиться с ней добычей.
   Ничего не сказал лисёнок. Он вернулся в свою нору и стал думать, как ему отомстить бессердечному барсуку.
   Однажды лисёнок долго не мог заснуть от голода. Перед рассветом он решил пробраться в ближнее селение и раздобыть себе что-нибудь на обед. Но лисёнку не повезло. Он думал, что в такое время все люди в деревне спят. Оказалось же, что на дороге у селения работало много кре­стьян.
   Лисёнок притаился в высокой траве и стал слушать, о чём говорят люди. А говорили они о том, что в полдень через дорогу проедет сам даймио (Даймио – могущественный князь.), и нужно поскорее сделать дорогу к лесу гладкой и приятной.
   Услыхав об этом, лисёнок прибежал к норе барсука и сказал:
   – Господин барсук! От своей матери я слышал, что вы можете принять любой облик. Неужели это правда?
   – Конечно, правда, – сказал хвастливо барсук.
   – А знаете ли вы, что я тоже могу принять любой об­лик? – спросил лисёнок.
   – Ну, это ты врёшь! – рассердился барсук.
   – Нет, не вру! Сегодня же в полдень я приму другой облик и, если вы меня узнаете, – обязуюсь быть вашим рабом до конца своих дней!
   – Согласен! – закричал барсук. – Согласен! Только имей в виду: когда ты станешь моим рабом, – не жди от меня пощады!
   Перед самым полуднем барсук вышел на лесную дорогу и стал осматриваться. Вдруг он увидел, что по дороге какие-то люди несут паланкин. В паланкине сидел сам даймио и обмахивался веером.
   «Ах, вот в кого превратился хитрый лисёнок», – подумал барсук и прыгнул в паланкин. Вырвав из рук даймио веер, он закричал:
   – Жалкая тварь! Ты осмелился думать, что я глупее тебя! Отныне ты мой раб до конца своих дней. Вылезай из паланкина!
   Испуганный даймио выскочил из паланкина и закричал:
   – Бешеный барсук! Бешеный барсук! Убейте его скорее!
   Тут один из слуг выхватил из-за пояса меч и отрубил барсуку голову.
   Так отомстил лисёнок за смерть своей бедной матери.

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022