World Sayings.ru - Узбекская народная сказка - Мужественный друг Гайрат Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


флаг Узбекистана герб Узбекистана

Узбекская народная сказка

МУЖЕСТВЕННЫЙ ДРУГ ГАЙРАТ

   Было ли то или не было, кто знает? Но, говорят, в старые времена городом Бустонабад правил хан Кагар.
   Отправился однажды хан Кагар охотиться. Подъехал он к берегу реки Сыр-Дарьи попоить коня и вдруг видит на склонившейся над водой камышинке из изумрудов сидкт подобная серебристому полумесяцу красавица и полощет длинные, похожие на сияние солнечных лучей волосы.
   Хлестнул нагайкой своего коня хан Кагар, конь рванулся вперед. Потянул руки хан, чтобы схватить красавицу, но она скользнула по камышинке и без всплеска исчезла в глуби вод.
   Метался по берегу хан Кагар взад и вперед, скакал то в одну, то в другую сторону, но больше девушку он не увидел.
   Забыть неведомую красавицу хан Кагар так и не смог, и воспоминание о ней жгло его душу точно огнем.
   Сын хана Кагара Турсун, статный и привлекательный лицом юноша, дружил с джигитом из народа Гайратом. Турсун и Гайрат дали клятву: "Пусть превратится тот из нас в камень, кто откажется от друга". Клятву они скрепили кровью.
   Как-то ханский сын Турсун охотился с другом своим Гайратом на берегах Сыр-Дарьи, в тех же местах, и увидел красавицу, сидевшую на камышинке.
   Турсун с одного взгляда влюбился в прекрасную девушку и замер на месте, точно пригвожденный стрелой.
   При виде юношей красавица кокетливо улыбнулась, соскользнула по камышинке в воду и исчезла.
   Огорченный Турсун схватился за голову и начал проклинать свою несчастную судьбу.
   Гайрат был сметливый, благоразумный юноша. Он сказал:
   — Девушка вероятно пери. Простым смертным нельзя иметь дело с волшебными существами.
   — Но я люблю ее, и жизнь без нее мне не жизнь, — застонал Турсун. Сидевший поблизости на берегу старик-рыбак слышал разговор юношей и сказал:
   — Девушка эта пери. Живет она на дне Сыр-Дарьи в подводном царстве и только изредка всплывает на поверхность реки, чтобы посушить свои чудесные волосы. Ради такой девушки не жалко и в воду броситься.
   — Много не болтай, — раздраженно сказал Турсун, хватаясь за саблю. — Ты что же, старик, предлагаешь мне утопиться! Погубить меня замыслил!
   — Нет, — ничуть не испугавшись, ответил рыбак, — я только говорю, что истинный влюбленный не боится ни огня, ни воды.
   Слова рыбака задели Турсуна.
   — Старик, скажи, как спуститься в подводное царство? Ты должен знать. Говори, иначе зарублю.
   Усмехнулся только рыбак, взял свою сеть и пошел. Турсун и Гайрат стали умолять его не уходить.
   — Если бы не ваша молодость, — проговорил старик, — я не стал бы даже разговаривать с такими грубыми и невоспитанными людьми. Ладно, станьте на колени и просите.
   — Я сын могущественного хана и не могу унизиться так перед простым человеком, — заявил Турсун.
   Тогда на глазах изумленных юношей старик-рыбак начал обращаться в туман. При этом рыбак говорил:
   — Для любящего ничего не страшно.
   Упал Турсун на колени и заплакал. Рыбак исчез, растворился в воздухе, но до слуха юношей донеслись чуть слышные слова:
   — Презрев страх, спуститесь по камышинке.
   — Возьми меня за руку, — попросил Гайрата Турсун, — и покажи путь.
   — Я друг тебе и я пойду с тобой, — сказал Гайрат. Взял он друга за руку и повел.
   Нашли они изумрудную камышинку, на которой сидела пери и, крепко зажмурив глаза, соскользнули в воду.
   Только на дне реки друзья решились раскрыть глаза.
   Смотрят — перед их изумленными взорами раскинулся благоустроенный город с улицами, домами, базарами, караван-сараями. Во все стороны спешили люди как люди, только вместо ишаков и лошадей они ехали на здоровенных сомах и белугах, а перед собой гнали не стада баранов и коз, а целые стаи всякой мелкой рыбы.
   Подивились юноши, походили по подводному городу и постучались в ворота первого попавшегося дома. Из калитки выглянула дряхлая старушка:
   — Ийе! — удивилась она. — Что нужно у нас под водой вам — людям мира зноя и жажды? С какими коварными намерениями пришли вы сюда?
   — Бабушка, — поспешил успокоить старушку Гайрат, — мы заблудились и против своей воли попали на дно Сыр-Дарьи. Приютите нас на ночь. Или гостеприимство незнакомо людям подводного царства?
   — Прошу, заходите, — сказала старушка, — все, что найдется в доме, к вашим услугам.
   Старуха приняла Турсуна и Гайрата, накормила их пловом с рыбой и постелила одеяла из осоки и зеленых водорослей. Перед тем как оставить юношей одних, старушка сказала:
   — Сыночки, не выходите ночью на улицу. У нас дворы охраняют зубастые щуки. Не успеет плешивая красавица косу расплесть, как они загрызут самого храброго.
   Сказала так и ушла к себе.
   Хоть было сыро лежать на одеялах из водорослей, но Турсун мгновенно уснул, а Гайрат долго переворачивался с боку на бок.
   Наконец он тихонько встал и выглянул на двор. Сквозь воду светила зеленая луна и было хорошо видно. На дворе никаких щук не оказалось.
   Гайрат вышел на улицу и зашагал к хрустальному дворцу подводного царя. Походил кругом, посмотрел. "Вероятно, та пери здесь живет", — подумал он и вернулся в дом старухи.
   Утром старушка угостила юношей на завтрак кавардаком из рыбы.
   Гайрат сказал:
   — Что же, бабушка, вы пугали нас свирепыми щуками. Всю ночь от бессонницы бродил я по улицам и ни одной щуки не видел. Скажите, а кто живет в хрустальном дворце?
   Хитро улыбнувшись, старушка ответила:
   — Аи, аи, непослушный. Во дворце живет подводный царь и его единственная дочь пери с волосами, подобными солнечному сиянию.
   При этих словах Турсун побледнел, и старуха сразу же приметила его волнение. Она добавила:
   — Дочь царя красива, так красива, что все, кто ее увидит, теряют покой и становятся безумны. Достаточно пери открыть в темную ночь глаза и в нашем подводном царстве становится светло так, как у вас, у людей, наверху в самый ясный солнечный полдень.
   — Откуда вы, бабушка, все знаете? — удивился Турсун.
   — Ну, это весь водяной народ знает, а мне как не знать — я же нянька нашей пери.
   — Вы пойдете во дворец сегодня? — спросил Гайрат.
   — Пойду.
   — Если увидите пери, скажите: "Те двое юношей пришли. Удивительно, что не потонули".
   — Вай, джигиты, уж не затеяли ли вы дурного. Ничего я царевне не скажу.
   И ушла во дворец.
   Во дворце старушка-нянька терпела, прикусив язык, терпела, но не могла сдержать себя и проболталась царевне:
   — Те двое юношей пришли. Удивительно, что не потонули.
   — Молодцы, не испугались, — засмеялась пери и начала угощать и ублажать старушку.
   Когда нянька уходила, пери дала ей кусочек хрусталя и обыкновенный уголек.
   — Нянюшка, отдай им, — сказала пери, — и ничего больше не говори.
   По пути домой старуха думала:
   "Вай, мне несчастной! Царевна что-то задумала. Не сносить мне головы", — бросила на дорогу хрусталь и уголек. и пошла дальше.
   Но не сделала она и десяти шагов и сказала себе: "Царевна узнает — обидится. Опять плохо". Вернулась нянька, подобрала хрусталь и уголек и отнесла юношам.
   Турсун предался отчаянию. Он бил себя в грудь и стонал:
   — Проклятие! Пери смеется над нами. Кому нужны этот осколок хрусталя и кусочек угля? Мы жизнь чуть не потеряли, в воду бросились и вот награда! Но Гайрат возразил:
   — Нет, тут что-то есть. Надо подумать.
   — Ты думай, а я не стану.
   — О, понял, — вдруг сказал Гайрат, — хрусталь означает: "Днем при свете, не показывайтесь!", а уголек значит: "Ночью приходите".
   Когда стало темно, друзья подошли ко дворцу. Прислужница ждала уже юношей у калитки.
   — Ты, Гайрат, оставайся и сторожи, а я пойду в сад, — сказал Турсун.
   Гайрат остался, а Турсун прошел в сад и встретился с пери.
   — А где ваш друг? — спросила девушка. — Что же он даже на меня и посмотреть не хочет?
   — Он стоит на страже.
   Пери и Турсун до поздней ночи гуляли по саду, но Турсун так растерялся, что не решился признаться девущке в своей страсти.
   Но вот прибежала прислужница и Турсун покинул царевну.
   На следующую ночь Турсун опять приказал:
   — Ты, Гайрат, сторожи!
   И опять царевна при виде Турсуна рассмеялась и спросила про Гайрата.
   — Он стоит на страже. Он охраняет покой ханского сына! — высокомерно заявил Турсун.
   Снова пери и Турсун гуляли по дорожкам сада. Шесть ночей стоял у калитки дворцового сада Гайрат, а на седьмой сказал Турсуну:
   — Нам надо возвращаться домой. Сговорись с царевной, увезем ее из подводного царства и ты во дворце своего отца отпразднуешь свадьбу.
   — Не мешайся не в свои дела, — возразил Турсун, — как смеешь ты указывать мне — ханскому сыну.
   — Пора уезжать. Я подозреваю, что за нами следят. И я устал сторожить.
   — Можешь не трудиться. Не ходи за мной. У меня у самого есть ноги.
   Обидно стало Гайрату, и он не пошел с ханским сыном ко дворцу.
   Когда и на этот раз Турсун пришел в сад, пери спросила его про друга Гайрата. Зло взяло Турсуна. Он воскликнул:
   — Что вам, царевна, до какого-то простого джигита, когда перед вами я, ханский сын.
   — Он храбрый воин и верный друг, — сказала пери, — и я хочу видеть его и говорить с ним.
   И пери направилась к калитке, чтобы увидеть Гайрата.
   В ярости Турсун выхватил саблю и преградил путь царевне. Она испуганно закричала. Двери дворца распахнулись и со всех сторон прибежали рабы с факелами и фонарями. Пытался Турсун бежать, но его схватили…
   Послушайте теперь про Гайрата.
   Наутро видит он, что ханский сын не вернулся домой. Тогда Гайрат попросил у старушки паранджу и чачван, накинул на себя и пошел на базар послушать, что говорит народ.
   На базаре Гайрат узнал, что ночью царевну застали в саду с неизвестным юношей. Подводный царь разгневался и приказал бросить в темницу и дочь свою пери и юношу. Теперь оба они находятся в строгом заключении.
   Не растерялся Гайрат, купил здесь же на базаре большой поднос, положил на него сдобных лепешек и сластей и поспешил к царской темнице.
   — Эй, женщина, куда лезешь? — закричали стражники. — Входа нет.
   Старушечьим голосом Гайрат начал жалобно просить:
   — Миленькие сыночки, разве вы меня не признали. Я же нянюшка нашей царевны, несу ей угощение. Вы уж меня пустите к ней, а то как бы вам потом плохо не было.
   Тем временем Гайрат положил в руку каждому стражнику по золотой монете, и не успел косой подмигнуть, как он проскользнул в темницу к пери.
   Откинул Гайрат чачван и, низко поклонившись, проговорил:
   — Прекрасная пери, не пугайтесь, я друг Турсуна и во имя дружбы пришел выручить вас. Оденьте на себя паранджу и чачван. Стража подумает, что это не вы, а ваша нянька.
   Лукаво улыбнувшись, пери спросила:
   — Только ли во имя дружбы вы пришли, Гайрат? Ведь нет человека, который при взгляде на меня не влюбился бы.
   Покраснел только Гайрат и опустил глаза. Пери надела на себя паранджу, опустила чачван и, никем не узнанная, вышла из темницы.
   Царь подводного царства приказал привести к себе на суд провинившуюся дочь и неизвестного юношу. Стражники нашли в темнице вместо царевны молодого джигита и, делать нечего, привели его с Турсуном к подножию трона.
   — Что такое, — удивился царь, — где же моя дочь?
   — Позвольте мне сказать, ваше подводное величество, — обратился к царю Гайрат, — ваша дочь, царевна, ни при, чем. Стража в темноте ошиблась и бросила тень на незапятнанное имя вашей дочери.
   — Кто ты и что ты делаешь вместе со своим сообщником в моих владениях?
   — Мы с моим другом охотились и случайно утонули в Сыр-Дарье, — ответил Гайрат, — попали мы в ваш город тоже случайно и, не зная куда идти, забрались в дворцовый сад, чтобы прилечь и отдохнуть. Тут нас и схватили, а царевны мы и в глаза не видели.
   — Палачей! — завопил царь подводного царства. Явились палачи.
   — Казнить стражников, оклеветавших мое дитя!
   Затем царь обратился к юношам и разрешил им жить в подводном городе столько, сколько они пожелают.
   — Когда захотите вернуться к себе на родину в страну зноя и жажды, скажите мне, и я прикажу проводить вас, — сказал царь и отпустил юношей.
   Обрадовался Турсун и целыми днями и ночами предавался развлечениям. Пиры сменялись пирами, празднества — празднествами, охота — охотой. Ханский сын и думать забыл о пери и о том, что надо ехать домой.
   Однажды старушка, их хозяйка, пришла из дворца расстроенная и запричитала:
   — Бедная наша царевна плачет. Ее выдают замуж за сына морского царя. Она просит вас помочь ей.
   Тут Турсун снова загорелся и сказал:
   — Гайрат, что будем делать? Я хочу забрать пери себе в жены.
   — Надо сначала помочь царевне избавиться от ненавистного сватовства.
   Ночью, рискуя головой, Гайрат проник во дворец, увиделся с пери и уговорил ее бежать.
   В ту же ночь пери тайком покинула дворец и вывела юношей по изумрудной камышинке из подводного царства. На берегу у волшебника-рыбака они взяли своих коней и поехали в ханскую столицу Бустонабад.
   Пусть они едут, а вы послушайте про хана Кагара.
   Долго ждал хан Кагар возвращения своего сына с охоты и, наконец, обеспокоился. Позвал он своих придворных и объявил:
   — Немедленно найдите Турсуна, а если не разыщите, я город разорю, а всех мужчин и женщин, малых и больших повешу, да и вас в придачу.
   Во все стороны поскакали испуганные придворные искать ханского сына. Те, кто поехал к реке Сыр-Дарье, смотрят, едет Турсун живой и невредимый с Гайратом и с прекрасной пери.
   — Поезжайте вперед и скажите отцу, — сказал Турсун придворным, — что еду я и везу с собой невесту, дочь царя подводного царства.
   А хан Кагар не мог затушить огонь страсти своей к прекрасной пери и, услышав о том, что родной сын стал его соперником, замыслил черное дело. Приказал он своему наперснику, страшному и злому колдуну Джа-дугару погубить Турсуна, а сам начал готовить торжественный пир.
   Тем временем юноши с красавицей неторопливо ехали в сторону Бустонабада. Откуда ни возьмись, на краю дороги на тополь сел большущий черный ворон и давай каркать:
   — Карр, карр, каррр!
   Омрачилось лицо прекрасной пери и она сказала:
   — Что говорит эта мудрая птица?
   — Э, стоит ли обращать внимание на всякую птицу, заявил Турсун и натянул было уже лук, чтобы стрелой сразить ворона.
   — Нет, — схватила за руку Турсуна пери, — растолкуйте мне, что советует ворон, иначе я дальше не поеду.
   — Ха, ха, какой совет может дать дрянная ворона; лучше я пристрелю ее.
   Но Гайрат приложил руку к сердцу и обратился к царевне:
   — О пери, первое "карр" означает — берегитесь! Второе "карр" — хан задумал отравить Турсуна. Третье "каррр" — хан хочет вас, пери, сделать своей женой.
   Хотела пери повернуть обратно, но Турсун заявил:
   — Все это неправда.
   Но пери настаивала. Пока они спорили, загудели трубы, забили барабаны, открылись ворота Бустонабада и приблизился верхом на парадно убранном коне хан Кагар в сопровождении пышной свиты. Пришлось всем ехать в город.
   Когда прибыли во дворец, хан приставил к царевне сорок прислужниц и отослал ее на женскую половину. а сам под руку повел сына в богато разукрашенный покой и сказал:
   — Душа моя, сыночек любимый, приляг и отдохни с дороги пока готовится пир в честь твоего приезда.
   — Прекрасную постель приготовили вам, — заметил, кланяясь, колдун Джадугар.
   Только Турсун снял с себя верхнюю одежду и хотел прилечь, как вдруг Гайрат бросился вперед и начал наносить удары саблей по шелковому покрывалу, которым была покрыта постель.
   — Что делает этот сумасшедший, — воскликнул Турсун, но тут все увидели, как из-под покрывала выползли ядовитые змеи. Все в ужасе бросились бежать. Только Гайрат остался в комнате, пока не изрубил всех змей в куски.
   Вскоре все собрались в пиршественном зале. Хан Кагар по знаку своего наперсника колдуна выбрал блюдо плова и приказал прислужнику отнести его сыну, сидевшему на другом конце дастархана.
   — Душа моя, сыночек, покушай на здоровье, — сказал хан.
   Едва прислужник сделал два шага, как Гайрат подскочил к нему и, взяв из его рук блюдо, понес сам, но запнулся о ковер, уронил блюдо на земь. Плов рассыпался.
   — Эх, какой ты неловкий, Гайрат, — засмеялся Турсун.
   Ханская гончая подбежала, поела плова и тут же издохла.
   Все гости поняли, что плов был отравлен.
   Вечером хан Кагар пригласил сына в сад, но Гайрат сделал тайный знак и Турсун стал отказываться. Тогда хан сказал:
   — Душа моя, сыночек, в саду в беседке наслаждается свежестью вечера твоя невеста пери. Неужели ты не захочешь на нее взглянуть.
   Тогда Турсун бегом бросился в сад и направился поспешно к беседке, в окно которой пери любовалась земными цветами.
   — О, моя любимая! — воскликнул Турсун, но в ужасе попятился. Из-за куста выполз дракон колдуна Джа-Дугара и кинулся на ханского сына.
   В ужасе Турсун бросился бежать, забыв, что у него на поясе висит боевой меч.
   Тут пришел бы конец Турсуну и хан избавился бы от своего сына-соперника, но в сад прибежал Гайрат и сразился с драконом.
   Долго Гайрат бился с чудовищем, но, наконец, изловчился и взмахом сабли снес ему голову.
   Пери захлопала в ладоши, и Гайрат поднял голову. Он увидел, что несколько капель драконовой крови брызнули на прелестное лицо пери.
   Подбежал Гайрат к беседке, вскарабкался на подоконник и начал снимать осторожно губами капли ядовитой крови со щеки пери.
   Тут вернулся пришедший в себя Турсун и в ярости закричал:
   — Как смеешь ты целовать мою невесту?
   — Кровь дракона ядовита и могла повредить девичьей красе, — спокойно объяснил Гайрат. — У меня не оказалось платка и я вынужден был губами снять капли.
   — Нет, у тебя на уме другое. Я прикажу казнить и тебя и изменницу невесту.
   — Гайрат столько сделал для вас, о Турсун, — печально сказала пери, — а вы упрекаете его и клевещете на него и на меня. Он верный друг ваш.
   — Да, мы с Турсуном клялись в юности, что если один из нас откажется от другого, пусть превратится он в камень. Лучше я стану камнем, но больше я не друг тебе, Турсун.
   Сказал так Гайрат и окаменел.
   В ужасе бросился Турсун бежать из сада, а из глаз пери хлынули потоком слезы любви и горя. Дождем слезинки падали на окаменевшее тело Гайрата и там, где камня касалась слеза, превращался он в живое тело.
   Обняла пери мертвый холодный камень и вдруг почувствовала, как он оживает. Поцеловала пери Гайрата, и он предстал перед ней живой и могучий.
   Не стал больше раздумывать Гайрат, схватил он пери в объятия, вскочил с ней на коня и умчался.
   Что касается хана Кагара, то при виде пери в объятиях Гайрата он в изумлении открыл рот, да так и остался с разинутым ртом до самой смерти.
   А ханский сын Турсун испугался, ушел из дворца, одел дервишеское платье и пропал без вести.

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2021