World Sayings.ru - Осетинская народная сказка - Хан и его батрак Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


Осетинская народная сказка

ХАН И ЕГО БАТРАК

   У одного хана в батраках работал умный, способный человек, бедняк. Однажды хан приказал ему:
   — Иди и женись каким-нибудь способом!
   Батрак ушел. Сколько времени он был в пути, ведает один бог, и встретился ему на пути старик. После взаимных приветствий пошли они дальше вместе.
   Шли, шли, и молодой человек говорит старику:
   — Почтенный старик, сократи-ка нашу дорогу, а то она сильно растянулась.
   — А разве дорога канат с крючком? Как я могу ее сократить?
   Молодой человек ничего на это ему не возразил, замолчал, и они пошли дальше. Когда они подходили к аулу старика, вышли им навстречу люди, которые несли покойника. Молодой человек спросил старика:
   — Почтенный старик, этот покойник — покойник одного дома или он — покойник целого села?
   — Добрый молодой человек, кажется, ум у тебя не таков, какова твоя внешность! Покойник обычно бывает покойником одного дома, это ты и сам знаешь. Каким же образом он может быть покойником всего села?
   Молодой человек и на этот раз ничего не возразил старику, замолчал. Пошли они дальше. Когда они уже подошли к селу очень близко, дорога раздвоилась. Оба они направились в это село, но один пошел напрямик, а другой долгим кружным путем.
   Молодой человек опять задал старику вопрос:
   — Как, спутник мой, ты направишься в село: по дальней или по близкой дороге?
   Старик уставился на молодого человека и удивленно говорит ему:
   — Как я полагаю, никто не пойдет по дальней дороге, если есть возможность идти по близкой. Я пойду вот по этой близкой дороге.
   Они сказали друг другу «Будь здоров!» и «Счастливого пути!», и старик направился по близкой дороге, а молодой человек по дальней. В одном месте по пути старик промучился в жидкой грязи и с трудом добрался домой.
   А у старика была дочь-перестарок. Он рассказал ей о том, что с ним случилось в дороге:
   — Сегодня, — сказал он, — попался мне в попутчики какой-то дурной человек и замучил меня.
   Дочь сказала ему:
   — Баба, это был не простой молодой человек. Когда он тебе предлагал сократить дорогу, то он просил тебя, как старика, рассказать какое-либо сказание. Когда же он спрашивал тебя о покойнике, то он хотел узнать у тебя, хороший или дурной человек он был. Если он был хороший человек, значит он был покойником всего села, если же плохой — то покойником одного дома, в котором он умер. Когда он спрашивал тебя о близкой и дальней дороге, он хотел тебе сказать, что дальняя дорога лучше. Ты направился по близкой дороге и замучился, а он пошел по дальней дороге и пришел благополучно. Вот почему он и спрашивал тебя о дороге.
   Отец внимательно выслушал ее и сказал:
   — А если он таков, то тебя непременно нужно выдать за него замуж, так как он искал себе невесту.
   — Если ты хочешь выдать меня за него, то иди сейчас же, позови его, скажи ему, что здесь одно пшеничное зерно упало в грязь и не может изваляться в ней.
   Старик позвал молодого человека так, как научила его дочь. Тот понял ее и вместе со стариком зашел к девушке. Там же состоялся сговор, и он вывел ее под пение свадебных песен.
   Она оказалась необычайно хорошей женщиной. Батраки хана завидовали своему товарищу и обратили на нее внимание хана. Они сказали ему:
   — Ты, конечно, хан, но жена твоего батрака лучше твоей жены. Молва о ней распространилась среди людей, а ты остался в тени. Отними у него жену его, в противном случае он превзойдет тебя в мужестве.
   Этот совет пришелся хану по душе. Однажды он призвал к себе этого батрака и приказал ему:
   — Езжай, посети наших чабанов и доложи мне, в каком состоянии находятся мои отары.
   Молодой человек вскочил на коня и выехал исполнить приказание хана. А хан в это время зашел к его жене и дал ей понять о своем влечении к ней. Она молча выслушала его, а затем дала ему такой ответ:
   — Давно, сказывают, с вершины Уарпа-горы лев заприметил что-то на Кумской равнине. Он спустился с намерением съесть это, подошел и увидел, что это — мертвый волк. Тогда лев сказал: «Да съедят меня, волк, собаки, если я сочту достойным себя воспользоваться твоей падалью!». И он повернул обратно.
   Хан задумался, а потом взял руку молодой женщины и сказал:
   — Будь мне родной сестрой и на этом, и на том свете! А тем, которые заставили меня совершить ошибку, да не простит бог!

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
Словарь непереводимых слов



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022