World Sayings.ru - Норвежская народная сказка - Замок Сориа-Мориа Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


Норвежская народная сказка

ЗАМОК СОРИА-МОРИА

   World Sayings.ru - Норвежская народная сказка - Замок Сориа-Мориа

   В одной деревне жил у отца с матерью парень, по имени Хальвор.
   Жил он и забот не знал, а родителям своим немало горя приносил. Сидит себе целыми днями около печки и роется в золе. И ни до чего ему дела нет.
   Сколько раз отец с матерью отдавали его в учение, но всё без толку. Не пройдет и трёх дней, а Хальвор опять дома, — всё ему не так, всё не по нём. Опять сидит он у печки, опять копается в золе.
   И вот однажды зашёл к ним в дом матрос. Много земель и морей перевидал он и теперь снова отправлялся в далекое плавание.
   — Хочешь, тебя с собой возьму? — спрашивает он Хальвора.
   Да, это Хальвору пришлось по вкусу, на это он согласен.
   Собирался он не долго — стряхнул золу с ладошек и пошёл.
   Долго ли они плыли по морю, я не знаю. Только знаю, что попали они в сильную бурю, а когда буря наконец стихла, даже капитан не мог сказать, где они находятся, — принесло их к берегу какой-то чужой земли, а что это за земля и кто на ней живёт — про это никто никогда даже не слышал.
   Ветер совсем улегся, паруса обвисли, и корабль — хочешь не хочешь — не мог сдвинуться с места.
   Стоять на одном месте всякому надоест. Даже Хальвору стало скучно.
   Стал он просить капитана отпустить его на берег. И так он его просил, что капитан согласился.
   — Только смотри — чуть подует ветер, возвращайся скорее на корабль. Мы тебя ждать не будем.
   И вот Хальвор ступил на берег неведомой земли.
   Куда ни погляди, всюду золотые поля, зелёные луга, а людей не видно.
   Долго шёл Хальвор, и вдруг закачались колосья, зашелестела трава — поднялся ветер.
   Надо бы Хальвору повернуть назад, но тут он увидел большую дорогу, и ему очень захотелось узнать, куда она ведёт. Дорога была такая гладкая, что по ней хоть яйца кати — не разобьются. А следов на дороге — никаких, ни человечьих, ни звериных.
   Целый день шёл Хальвор, а когда настал вечер, дорога привела его к замку. Все окна замка были освещены и как будто манили усталого путника.
   Хальвор изрядно проголодался, ведь с самого утра у него не было во рту ни крошки. Корабль его, верно, давно ушёл в море, и ему ничего не оставалось, как зайти в замок.
   Он так и сделал.
   Сначала он попал в кухню. Очаг ярко пылал, в огромных кастрюлях и котлах из серебра и золота что-то варилось и жарилось. Но людей нигде не было видно.
   Хальвор постоял, полюбовался всем этим кухонным великолепием, но не посмел ни к чему прикоснуться.
   Потом он заметил дверь, которая вела, наверное, из кухни во внутренние покои.
   Хальвор толкнул её да так и ахнул.
   Перед ним сидела красавица и пряла на прялке.
   — Кто ты, осмелившийся прийти сюда? — воскликнула красавица. — Уходи скорее! Хозяин этого замка трёхглавый тролль. Если он придёт и увидит тебя, ты погиб.
   — Пусть у него будет хоть четыре головы, я всё равно останусь, — сказал Хальвор. — Я не уйду отсюда, пока ты меня не накормишь. А бояться мне нечего, потому что я не сделал ничего плохого.
   Красавице понравилось, что Хальвор так смело разговаривает. Она хорошенько накормила его и, когда он наелся, сказала:
   — А ну-ка попробуй снять вот тот меч, что висит на стене. Если снимешь, сам спасёшься и меня спасёшь.
   Хальвор усмехнулся. Тут и пробовать-то нечего! Он взялся за рукоятку меча… Да что же это? Он и приподнять его не может, не то что снять.
   — Выпей-ка глоток из фляги, что висит рядом, — сказала красавица. — Тролль всегда так делает, прежде чем берётся за меч.
   Хальвор приложился к горлышку, отпил глоток и снова взялся за меч. Да что же это? Меч стал как перышко, в руке словно ничего и нет.
   — Ну, теперь пусть приходит тролль! — сказал Хальвор, помахивая мечом.
   И вот послышалось пыхтенье, шум, треск — это тролль возвращался в свой замок.
   Хальвор стал около двери.
   Едва тролль приоткрыл дверь, как сразу почуял неладное.
   — Здесь пахнет человеком! — закричал он страшным голосом.
   — Верно! — сказал Хальвор и разом отрубил троллю все три его головы.
   От радости красавица принялась петь и плясать и веселилась до тех пор, пока не вспомнила о своих сестрах. Тогда она заплакала.
   — Ах, если бы ты мог освободить и моих сестёр! — сказала она Хальвору.
   — Да где же они? — спросил Хальвор.
   Их тоже похитили тролли. Нас три сестры, три принцессы. Тролли заперли нас в своих замках, потому что мы не захотели стать их жёнами. До замка одного тролля целый день пути, — там в заточении живёт моя старшая сестра. До замка другого тролля ещё день и ночь пути, — там томится в неволе моя младшая сестра.
   И красавица снова заплакала.
   На другое утро Хальвор пустился в путь.
   Он шёл весь день до самого вечера, не шёл, а бежал, и наконец увидел замок тролля.
   Через кухню Хальвор проник во внутренние покои замка.
   — Какой человек осмелился войти сюда? — воскликнула старшая принцесса. — Я уже забыла, сколько времени живу здесь — так давно похитил меня тролль. Но ни разу я не видела в этих покоях человека. Лучше всего, если и ты уйдёшь отсюда, потому что у тролля, которому принадлежит этот замок, шесть голов.
   — Пусть у него будет шестью шесть голов, я всё равно не уйду.
   — Он схватит тебя и проглотит живьём, — сказала принцесса. Ей очень хотелось спасти этого отважного юношу.
   Но её слова нисколько не помогли. Хальвор твердил своё: он не уйдёт. А вот поесть он не прочь, потому что с утра у него во рту не было ни крошки. Может быть, принцесса накормит его?
   Ну конечно. За этим дело не станет. Принцесса уставила едой весь стол. Юноша может есть сколько хочет. А потом он всё-таки должен уйти.
   — Нет, я не уйду, — сказал Хальвор. — Я не сделал ничего плохого, и мне нечего бояться тролля.
   — Да он тебя и спрашивать ни о чём не будет, схватит без всяких разговоров и съест. Но если уж ты такой упрямый, так хоть возьми меч, что висит на стене. Только сначала выпей глоток из фляги, которая висит рядом.
   Хальвор так и сделал.
   Скоро явился тролль. Он был ещё больше первого и едва-едва пролезал в дверь. Чуть только он просунул одну свою голову и повёл носом, как закричал:
   — Фу ты! Да никак здесь человеком пахнет!
   — Угадал, шестиглавый! — сказал Хальвор и одну за другой отрубил все шесть голов тролля.
   Принцесса принялась прыгать и плясать от радости, а потом вспомнила о своих сестрах и заплакала.
   — Не плачь, — сказал ей Хальвор, — одну твою сестру я уже освободил, а второй не долго осталось быть пленницей.
   На другое утро Хальвор отправился в путь. Весь день шёл, всю ночь шёл и только с рассветом второго дня увидел зубчатые стены замка.
   Хальвор прошёл через кухню, распахнул дверь в покои замка и увидел такую красавицу, что даже глазам своим не поверил. На всём свете такой не найти. Это была младшая принцесса.
   — Ах, юноша, — сказала она, — зачем ты сюда пришёл? Хозяин этого замка — страшный тролль. Ты и глазом моргнуть не успеешь, как он проглотит тебя. От него не спрячешься, не спасёшься, ведь у него девять голов. Уходи, пока он не вернулся.
   — Пусть у него хоть сто голов, а я не уйду. Дай-ка мне выпить глоток из его бутылки, тогда посмотрим, кто кого одолеет.
   Хальвор отпил немного из горлышка, потом снял меч со стены и принялся ждать тролля.
   И вот дрогнула земля, покачнулись каменные стены — это тролль вернулся в свой замок. Он был такой огромный, что только боком мог пролезть в дверь. Чуть только показалась одна его голова, как Хальвор отрубил её, а потом и остальные восемь. Правда, с последней головой ему пришлось повозиться. Она так крепко сидела на туловище, что Хальвор едва справился с ней.
   Наконец всё было кончено.
   Принцесса от радости чуть не плакала, а когда она узнала, что сестры её тоже свободны, счастью её не было конца.

World Sayings.ru - Норвежская народная сказка - Замок Сориа-Мориа

   Не прошло и двух дней, как все собрались в замке старшей сестры. Никогда ещё стены этого замка не видели столько веселья, не слышали такого счастливого смеха.
   Сестры от души привязались к Хальвору, но младшая принцесса полюбила его больше всех. И Хальвор полюбил её всем сердцем.
   Оставалось теперь только отпраздновать свадьбу.
   Одно печалило Хальвора — мысль об отце с матерью. Верно, они оплакивают своего непутёвого сына! А ведь как бы они порадовались его счастью и богатству!
   — Твоему горю помочь легко, — сказала ему невеста. — Вот тебе кольцо, повернёшь его на пальце один раз, и оно перенесёт тебя, куда захочешь; повернёшь два раза, и — только позови — всякий возле тебя окажется; три раза повернёшь — и снова к нам вернёшься. Но помни: нас к себе не зови, не то никогда больше никого из нас не увидишь. Злой вихрь унесёт нас в замок Сориа-Мориа. А туда тебе дороги не найти. И кольцо тебе не поможет.
   С этими словами сняла она кольцо со своей руки и надела на руку Хальвора.
   Старшие сестры принесли одежду для Хальвора — из шёлка и бархата, шитую серебром и золотом, украшенную драгоценными каменьями.
   Нарядился Хальвор и сам стал похож на принца.
   Потом он повернул кольцо на пальце и сказал:
   — Где был мой дом, там пусть и я буду! Где я стою, пусть там мой дом стоит!
   И не успел сказать, как всё сбылось по его слову.
   Снова перед ним отцовский дом.
   Толкнул он дверь — кругом знакомые стены. И всё в доме по-прежнему — та же печка, тот же ящик с золой.
   Дело было уже к вечеру. В сумерках отец с матерью и не признали Хальвора.
   Увидели они, что к ним зашёл знатный гость, и от смущения стали приседать и кланяться.
   — Не пустите ли меня переночевать, добрые люди? — спросил Хальвор.
   Старики совсем растерялись. Нет, нет, как же это можно. Господин, видно, ошибся домом. Они люди бедные. У них и того нет, и этого нет, и накормить-напоить нечем, и спать уложить негде. Лучше уж ему пойти в другой дом, в конце улицы, где труба высокая на крыше, там для господина всё найдётся. А Хальвор не соглашается.
   — Может, всё-таки позволите у вас переночевать. Мне ничего не надо. Я хоть здесь, на ящике с золой, посижу.
   Сел на краешек ящика и стал золу сквозь пальцы пересыпать, как, бывало, раньше делал.
   Отец с матерью удивляются — что за странный гость! Да не гнать же его из дому!
   Слово за слово, разговорились они о том, о сём.
   — А разве детей у вас нет? — спрашивает Хальвор.
   — Был сын, — говорит отец, — да ушёл от нас. И вести о себе не подаёт. Жив ли, нет ли — ничего мы не знаем.
   — А какой он был? — спрашивает Халь-вор. — На меня не похож?
   — Куда ему до тебя! — говорит мать. — Он только и знал дела, — вот как ты сейчас, — сидит на ящике да золу рукой ворошит.
   Тут мать подошла к печке, чтобы подбросить угля в очаг. Яркое пламя осветило ящик и Хальвора, который сидел, запустив руку в золу.
   — Хальвор, сыночек, да ведь это ты! — вскрикнула старуха. — Отец, смотри, это наш сыночек вернулся!
   И оба старика бросились обнимать Хальвора.
   С радости они и плакали, и смеялись. А разговорам конца не было.
   Об одном только жалели отец с матерью, что нельзя им увидеть дорогую невестку.
   Наутро зашла к ним соседка, да так и ахнула, увидев Хальвора в шёлке и бархате.
   Часу не прошло, а уж вся деревня знала, что Хальвор победил трёх страшных троллей и вернулся домой.
   Всем соседям хотелось поскорее увидеть его, а соседским дочкам и вовсе не терпелось поглядеть на Хальвора. Раньше-то они знать его не желали. Встретят на улице и давай дразнить: «Эй ты, замарашка! Тебе золы не надо? Приходи — отсыплем полную бочку!»
   А теперь каждая из кожи лезла вон, чтобы Хальвор на неё взглянул, каждая с ним старалась заговорить, каждая старалась улыбнуться ему поласковее.
   Только зря они старались!
   Теперь сам Хальвор не хотел на них смотреть.
   — Что это, — говорит, — вы все вырядились как огородные пугала? Вам в ваших нарядах разве что коров пасти! Вот бы посмеялись над вами моя невеста и её сестры!
   И, забыв обо всем, что говорила ему невеста, он дважды повернул кольцо на пальце и сказал:
   — Пусть замок и принцессы будут там, где я стою…
   Но не успел он рта закрыть, как вдруг в небе потемнело, загремел гром, и сквозь грохот и вой вихря послышались голоса:
   — Прощай, Хальвор! Ищи нас в замке Сориа-Мориа. А не найдёшь, так никогда больше нас не увидишь.
   И всё стихло.
   Соседи со страху поспешили уйти по своим домам, а Хальвор закрыл лицо руками и горько-горько заплакал.
   — Сам я на себя беду накликал. Теперь одно мне остаётся — идти искать замок Сориа-Мориа.
   Как ни уговаривали его отец с матерью, как ни просили остаться, Хальвор и слушать их не хотел.
   — Или найду замок Сориа-Мориа, или мне не жить!
   И отправился в путь.
   Шёл он, шёл, и привела дорога его в лес. Лес густой, тёмный, конца-края ему нет. Целый день пробирался Хальвор дремучей чащей, всю ночь шёл и вдруг увидел среди деревьев огонёк.
   «Верно, кто-то живет здесь, — подумал Хальвор. — Может, дадут мне поесть и отдохнуть позволят!..»
   Подошёл Хальвор поближе и увидел маленькую жалкую хижину.
   Заглянул в окошко, а там двое сидят, старик и старуха. У старухи нос длинный-предлинный. Встала она возле печки и носом, точно кочергой, угли поправляет.
   — Добрый вечер! — сказал Хальвор.
   — Добрый вечер! — ответила старуха. — Ты зачем пришёл сюда? Уже сто лет ни один человек здесь не бывал.
   Ну, Хальвор рассказал, куда он идёт, и спросил, не знает ли она дороги в замок Сориа-Мориа.
   — Нет, — сказала старуха, — не знаю я туда дороги. А вот сейчас выйдет месяц, мы его и спросим. Он по всему свету бродит, так уж, наверное, всё знает.
   Когда месяц, светлый и блестящий, поднялся над деревьями, старуха вышла на крыльцо.
   — Месяц, месяц! — крикнула она. — Можешь ты показать дорогу в замок Сориа-Мориа?
   — По небу я дорогу знаю, а по земле — не найду, — сказал месяц. — Облако от меня замок закрыло, когда я над ним проплывал.
   Сказал — и дальше своим путем отправился.
   — Не горюй, — сказала старуха Хальвору. — Скоро прилетит западный ветер. Уж он-то всё знает, во все уголки забирался!.. Да ты пойди поспи немного. А уж я его подкараулю.
   И вдруг зашумело, загудело кругом, даже стены затрещали — это налетел западный ветер.
   Старуха выбежала из хижины, руками машет, кричит:
   — Ветер! Западный ветер! Постой! Не можешь ли ты показать дорогу к замку Сориа-Мориа? Помоги доброму человеку туда добраться.
   — Я все дороги на белом свете знаю, — сказал западный ветер. — А в замок Сориа-Мориа я сейчас сам лечу. Там свадьба готовится. Прачки уже стирают приданое невесты, а мне надо сушить. Если твой гость на ногу скорый, пусть идёт за мной. Да скажи, чтобы не мешкал, я спешу, — зашумел западный ветер.
   А Хальвора и звать не надо, он уже на пороге стоит.
   — Погоди, — сказала старуха. — Я тебе свои старые сапоги-скороходы дам. Без них тебе за этим ветром не угнаться.
   И вынесла Хальвору пару сапог.
   — Раньше-то в них как шагнёшь — семь миль позади оставишь. Ну да теперь поизносились немного, больше пяти миль зараз не делают.
   А западный ветер торопится, бушует:
   — Поскорее, поскорее! Мне некогда!
   И помчался над горами и лесами. Бежит за ним Хальвор, едва поспевает.
   Деревья по лицу его бьют, кустарник глаза колет, а он бежит и бежит.
   Над самой высокой горой поутих немного западный ветер и говорит Хальвору:
   — Дальше иди один, а я тут разомнусь немного, ёлок наломаю. Ты спустись по склону этой горы, а там уже недалеко до замка Сориа-Мориа. У подножья горы река течёт, и в этой реке девушки бельё стирают. Так ты им скажи, что я скоро прилечу.
   И вот Хальвор пошёл один. Оглянуться не успел, а сапоги-скороходы уже вниз его доставили.
   Внизу речка течёт, на берегу девушки бельё полощут. А на высоком холме на открытом месте стоит замок с кружевными башенками, с зубчатыми стенами.



   — Скажите, девушки, — говорит Хальвор, — как этот замок называется?
   — Это замок Сориа-Мориа, — отвечают девушки. — А ты скажи нам, милый человек, не повстречался ли тебе в пути западный ветер? Без него не высушить нам бельё.
   — Видел я его, видел, он на горе ёлки ломает, обещал, что скоро здесь будет, — сказал Хальвор.
   И зашагал к замку.
   В замке гостей — видимо-невидимо.
   А Хальвор, пока гнался за ветром, так всю свою одёжу изорвал, что стыдно людям на глаза показаться.
   Стал он в укромном уголке, смотрит на свадебное пиршество.
   Во главе стола сидит невеста — его, Хальвора, невеста, а рядом с ней, на его месте, — какой-то королевич заморский.
   Невеста украдкой слёзы утирает, а её сестры чуть не в голос плачут.
   Смотрит на них Хальвор, и сердце у него обливается кровью.
   А гости уже за молодую чету пьют.
   Что делать? Что придумать? Снял Хальвор кольцо со своей руки, опустил в кубок с вином и послал с виночерпием невесте.
   Она отпила вина и увидела на дне кубка кольцо, которое подарила Хальвору.
   Тогда встала принцесса со своего места и говорит:

World Sayings.ru - Норвежская народная сказка - Замок Сориа-Мориа

   — Нет, не жених мне тот, кто рядом со мной сидит, — он силой меня унес. А настоящий мой жених — тот, кто меня и сестёр моих из неволи спас.
   И показала на Хальвора.
   Заморского королевича вон прогнали, а младшая принцесса и Хальвор отпраздновали весёлую свадьбу.

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru

Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог


NZV © 2001 - 2021