World Sayings.ru - Бурятская народная сказка - Бата Ошор Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


Бурятская народная сказка

БАТА ОШОР

   В давние прежние времена жил некий хан. Была у него жена и сын по имени Бата Ошор. Жили они счастливо, в радости и согласии. Но однажды заболела жена хана и померла. Остался хан с малолетним сыном на руках. Трудно им пришлось. И подумал хан, не жениться ли ему еще раз. Долго раздумывал и наконец решился. Привел в дом жену с маленьким сыном, ровесником Бата Ошора.
   Вскоре после женитьбы стал хан в путь-дорогу собираться. Захотелось ему объехать и осмотреть свои бесчисленные стада, а заодно и на зверей поохотиться.
   Снарядился хан в охотничьи одежды и на ранней зорьке выехал со двора, оставив дома Бата Ошора и новую жену с ее сыном.
   Играют дети на улице, а новая ханша глаз с них не спускает. Вот и заметила она, что Бата Ошор во всех играх хана изображает, а ее сын — раба. Очень не понравилось это ханше, затаила она злобу на Бата Ошора и, когда возвратился хан, нашептала ему лживые слова:
   — Дорогой муж, когда играют наши дети, то мой сын всегда верховодит, становясь ханом-победителем, а Бата Ошор ходит в побежденных. У него плохая судьба. Не лучше ли его спровадить со двора?
   Услышав это, сильно запечалился хан. Жаль ему сына, но с судьбой не поспоришь.
   Когда исполнилось Бата Ошору шестнадцать лет, погрузил отец на девять верблюдов пропитания на девяносто дней и строго наказал сыну:
   — Отправляйся на далекий запад и добудь во владениях Шаазгай хана его волшебного вороного коня. Без добычи не возвращайся.
   Делать нечего, отправился Бата Ошор в путь-дорогу. Ехал он, ехал и остановился на ночевку. Снял груз с верблюдов, еду готовить начал. Варит еду — и вдруг пятеро парней перед ним предстали, словно из-под земли выросли. Бата Ошор снял пробу с варева, а названо явившиеся говорят ему:
   — Мы тоже проголодались, накорми нас.
   — Давайте свои чашки, — не раздумывая, согласился Бата Ошор.
   Вынули явившиеся незвано чашки из-за пазухи, а они из человеческих черепов сделаны.
   — Почему вы едите из такой посуды? — спрашивает Бата Ошор.
   — А мы черти, — отвечают те.
   Досталось каждому по куску мяса, но черти говорят: «Мы сначала мясо на огне поджариваем, чтобы оно измельчилось, а потом едим», — вывалили мясо на угли, дождались, пока оно обуглилось, и только после этого съели. Когда черти собрались уходить, Бата Ошор спрашивает у них:
   — Вы еще вернетесь, чтобы на сон грядущий закусить?
   — Нет, мы уже сыты, — сказали черти и ушли.
   Остался Бата Ошор один. Расставил он девять верблюдов кругом, а в середине круга постелил такую постель, как будто в ней человек спит, сам же спрятался за одним из верблюдов. Перед рассветом, в самый сонный час, черти вновь пожаловали. Увидели постель и толкуют меж собой: «Вон он спит», — а потом один другого подталкивает: «Ты иди!»; а другой в ответ: «Нет, ты!»
   Самый главный из них, по имени Жабаадай, подкрался к постели и кинулся на нее. Тогда Бата Ошор крикнул из-за верблюда:
   — Вы переступили черту круга, и за это я перестреляю вас из лука! Вы же дали слово не возвращаться, а сами убить меня вздумали?! — и тут же пустил стрелу в Жабаадая. Стрела задела черту нос, и взвыл он, обращаясь к остальным:
   — Подайте мне мое лекарство!
   А Бата Ошор схватил черта за шкирку и спрашивает:
   — За что вы хотели убить меня?
   — Не спрашивай и не сердись сильно, — отвечает Жабаадай. — Я отныне стану служить тебе верой и правдой.
   — А что это за лекарство, которое тебе друзья дали? — не отстает Бата Ошор.
   — Оно волшебное, — сказал Жабаадай, намазал себе нос целебным зельем и обернулся невидимкой.
   Окликнул его Бата Ошор раз, окликнул другой. «Я тут, рядом с тобой», — отвечает Жабаадай.
   Так и отправились они в путь: Бата Ошор, а рядом — невидимый черт Жабаадай.
   Долго ли, коротко ли, доехали до развилки трех дорог и увидали на придорожном камне такие слова: «Налево поедешь — коня потеряешь и сам погибнешь. Прямо поедешь — останешься живым, но безлошадным. Поедешь направо — быть коню без седока». Бата Ошор говорит Жабаадаю:
   — Пока ты невидим, скачи по первой дороге и разузнай все. А я пока чай заварю.
   Не успела вода закипеть, как Жабаадай обратно скачет.
   — Что ты видел, что узнал? — спрашивает Бата Ошор.
   — Видел я юрту, в которой живет злая старуха-толстуха. Но ты не бойся эту ведьму, я всегда рядом буду.
   Поехали Бата Ошор с Жабаадаем по той дороге. Подъехали к одинокой юрте и остановились. Видят: вокруг человеческие черепа валяются. Заходит Бата Ошор в юрту и спрашивает у старухи-толстухи:
   — Позволь, бабушка, ночь переночевать.
   — Это можно, — отвечает старуха. — Но ответь мне, молодец: далеко ли путь держишь?
   Рассказал ей Бата Ошор про свою нужду, про коня волшебного вороного. Тем временем старуха накормила, напоила Бата Ошора, постель постелила. Сама отправилась в другой угол, на свою кровать улеглась. А Бата Ошор все думает и думает: «Откуда человеческим черепам на старухином дворе взяться?»
   — Глаз с нее не спускай, — наказал он Жабаадаю, лег в постель, а сон не идет.
   Посреди ночи зашумело-загремело. Вошли в юрту пять парней, пять старухиных сыновей. Обрадовалась старуха их приходу:
   — Как вам промышлялось, сыночки мои? Как вам воровалось? Что сегодня добыли? Если вы голодны, то я вам угощенье приготовила. Гляньте: какой молодец спит-почивает, о своей погибели не знает.
   — Не голодны мы, — отвечают сыновья. — Со своей добычей приехали: ханскую дочь во дворе привязали, а двумя ее сановниками закусили по дороге.
   — Раз так, — рассмеялась старуха-толстуха, — то мое угощение на завтра оставим, пусть поспит.
   Улеглись сыновья спать, угомонилась старуха-толстуха. Тогда Бата Ошор говорит Жабаадаю:
   — Возьми волшебную саблю, что висит на стене северной стороны, и отруби головы этим пяти шулмусам.
   Подкрался Жабаадай к стене, снял волшебную саблю, снес головы шулмусам и накрыл убитых одеялами. Потом подошел к старухе, скрутил ее по рукам и ногам, к кровати привязал.
   — Вставайте, сыновья мои! Выручайте вашу матушку! — стала звать старуха-толстуха.
   — Спят твои сыновья, — говорит Бата Ошор.
   Дернулась старуха, хотела взглянуть на своих сыновей, но ни рукой, ни ногой не пошевелить — путы мешают.
   — Почему ты, злодейка, кормишь своих сыновей человечиной? — спрашивает Бата Ошор.
   — Мы, шулмусы, испокон веков на людей охотимся, — отвечает старуха-толстуха.
   — Кончилась ваша охота! — сказал Бата Ошор, забрал волшебную саблю и вышел во двор, оставив старуху на верную погибель. Глядит: а к коновязи девушка-красавица крепко-накрепко ремнями прикручена.
   — Кто ты такая? — спрашивает Бата Ошор.
   — Я ханская дочь, — отвечает девушка сквозь слезы. — Пошла я прогуляться в сопровождении двух сановников. Но тут напали на нас пятеро шулмусов, и вот я здесь, а от сановников моих только косточки остались.
   — Нет больше шулмусов в живых, а значит, и бояться тебе некого, — говорит Бата Ошор. — Я сам провожу тебя домой. — Распутал он крепкие путы, развязал тугие узлы, освободил девушку. А потом кликнул Жабаадая, и поскакали они втроем дальше.
   Когда впереди показался великолепный дворец со множеством людей в траурных одеждах, девушка сказала Бата Ошору:
   — Не иначе как справляют по мне поминки. Ведь с тех пор как я исчезла, прошло пять дней. Сходи, предупреди моих родителей. Скажи им о моем избавлении, только осторожно, а то не перенесут они нежданной радости. Я же пока здесь побуду.
   Зашел Бата Ошор во дворец, чинно поздоровался со всеми. Печальные хан с ханшей учтиво встретили гостя, под руки взяли, за стол усадили.
   — По какому случаю в вашем доме совершают молитву набожные ламы? — спрашивает Бата Ошор.
   — Была у нас единственная дочь-дангина, — отвечает хан. — Отпустили мы ее погулять вместе с двумя сановниками. И с тех пор их нет, как в воду канули. Мы не знаем, куда делась наша дочь, но думаем, что случилось самое худшее, поэтому и пригласили почтенных лам на поминальную молитву. — После этих слов хан опустил голову в большой печали, а ханша зарыдала.
   — Батюшка хан, матушка ханша, — обратился к хозяевам Бата Ошор, — не надо так убиваться, я найду вашу дочь.
   Хан и ханша руками замахали.
   — Что ты, что ты! — говорят. — И ее не найдешь, и сам голову сложишь.
   — А я говорю, что верну вам дочь! — стоит на своем Бата Ошор. — Только не падайте от радости в обморок.
   Через малое время вернулся Бата Ошор во дворец вместе с дангиной. Хан с ханшей, не помня себя от радости, стали свою дочку обнимать-целовать. Бросили ламы читать поминальную молитву по живому человеку, удалились незаметно.
   В награду за спасение дочери хан подарил Бата Ошору чудесного гнедого коня. Отправились Бата Ошор и Жабаадай дальше. Ехали, ехали и наконец приехали во владения Шаазгай хана. Бата Ошор отправил Жабаадая разузнать, где находится волшебный вороной конь.
   Не мешкая, отправился Жабаадай на подворье Шаазгай хана. Через малое время возвратился обратно и говорит:
   — Волшебный вороной конь заперт в чугунном амбаре, огороженном каменной стеной. Трудно будет до него добраться.
   — Не труднее, чем шулмусов победить, — сказал Бата Ошор.
   Вспомнил он о волшебной старухиной сабле, взмахнул ею раз — все замки, все запоры с чугунных ворот слетели, взмахнул другой раз — ворота сами отворились. Вывел Бата Ошор из чугунного амбара волшебного вороного коня, сел на него, Жабаадай сел на гнедого, и поскакали они обратно.
   Долго ли, коротко ли, приехали в родные края. Бата Ошор отправил невидимого Жабаадая к отцу да к мачехе с наказом: «Сходи, разузнай, что говорят обо мне». Пришел Жабаадай во дворец и слышит разговор хана с ханшей:
   — К приезду нашего сына выкопаем яму глубиной в девяносто саженей. Накроем ее красивым ковром. Приготовим побольше арзы и хорзо. Поставим угощение на золотой столик. Усадим за него сына, как самого дорогого гостя. Будем яствами кормить, винами поить. А когда он опьянеет, возьмем под руки и под сладкие речи поведем по ковру. Тут наш дорогой гость и провалится в девяностосаженную яму.
   Вернулся Жабаадай и рассказал услышанное Бата Ошору. Опечалился Бата Ошор, а Жабаадай ему говорит:
   — Не вешай головы, я рядом с тобой буду. Когда ты приведешь волшебного вороного коня, который может по небу летать, под землей скакать, то отец с мачехой очень обрадуются, усадят тебя за золотой столик. Ударят в северный барабан — соберут подданных северной стороны, ударят в южный барабан — соберут подданных со всего юга. Будут угощать тебя арзой и хорзо. Ты притворись пьяным посреди пира. Тогда поведут они тебя по ковру, уговаривая поспать. Тут ты и провалишься в девяностосаженную яму. Но не зови меня на помощь, а крикни лишь: «Выпив вина, опьянел молодец; закурив табак, ослаб вконец!» И я тебя вызволю из ямы.
   Явился Бата Ошор к отцу и мачехе вместе с Жабаадаем, невидимым для глаза. Хан с ханшей рады-радешеньки:
   — Сыночек привел нам волшебного коня, который может по небу летать, под землей скакать!
   Усадили они Бата Ошора за золотой столик. Самых знатных сановников к застолью пригласили. Мясо десяти коров подали, много арзы, еще больше хорзо выставили. Кормят, поят Бата Ошора. А молодец наш, притворившись пьяным, говорит:
   — Дорогие мои, золотые мои, устал я с дороги, притомился. Отведите меня в опочивальню, отдохнуть хочу.
   Взяли два сановника Бата Ошора под руки и повели по красивому ковру в приготовленную западню. Ступил Бата Ошор раз, ступил другой и провалился в девяностосаженную яму, успев крикнуть: «Выпив вина, опьянел молодец; закурив табак, ослаб вконец!» Услышал эти слова Жабаадай и вызволил Бата Ошора из ямы.
   Тут Бата Ошор и обратился к народу со словами:
   — Слушай меня, народ честной! Рассудите нас, люди добрые! Выгнали меня из дому отец с мачехой, едва мне шестнадцать лет стукнуло. Велели достать им волшебного вороного коня Шаазгай хана. Не раз я был на краю гибели, смерти в глаза смотрел, но на двадцать втором году жизни выполнил родительский наказ — добыл волшебного коня. А отец с мачехой не посчитались с моим трудом и моей доблестью. Вырыли яму глубиной в девяносто саженей и хотели меня погубить, чтобы косточки мои белые сгнили в бездне. Горько мне и страшно за таких родителей. Люди добрые, скажите, что мне делать с ними?
   Зашумел народ, заволновался. Отвечают люди:
   — Мачеху твою за такое коварство следует казнить, привязав к хвостам девяноста коней.
   — Наш хан-батюшка, — подал голос седовласый старик, — раньше заботился о нас. Когда же взял вторую жену, совсем крутым стал. Поэтому мы думаем, что в этом виновата новая ханша.
   Еще пуще прежнего зашумели люди, а потом решили:
   — Бата Ошору вместо отца ханом быть, а мачехе у него в служанках ходить.
   После этого Бата Ошор обратился к народу:
   — Скажите мне, люди добрые, может ли черт стать человеком?
   Тогда подошел к нему все тот же седовласый старик и говорит:
   — Слышал я в молодости от бывалых людей: если черта побороть и обмазать его ступню своей кровью из безымянного пальца, то любой черт человеком становится.
   Тогда окликнул Бата Ошор невидимого Жабаадая, и стали они бороться.
   Удивляется народ: «С кем это наш новый хан сражается? Не со своею ли тенью?»
   А Бата Ошор тем временем обмазал ступню Жабаадая кровью из безымянного пальца. Тотчас же принял Жабаадай человеческий облик и встал рядом со своим другом.
   Сел Бата Ошор на ханский трон, а Жабаадай его правой рукой стал, первым советником.
   Зажили они счастливо и в довольстве, радуя свой народ.

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022