World Sayings.ru - Казахская народная сказка - Жадный бай и Алдар-Косе Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


Казахская народная сказка

ЖАДНЫЙ БАЙ И АЛДАР-КОСЕ

   Жил на свете Шигай-бай, прозванный за необыкновенную жадность Шик-бермесом (Шик — роса. Шик-бермес — не дающий капли воды). Во всей степи не было человека скупее его. Много было у него баранов, быков и лошадей. Но жадность богача не знала пределов. Священный закон гостеприимства для бая не существовал. Вход в юрту Шигай-бая был закрыт для приезжих. За всю свою жизнь он никому не дал куска.
   - Ну, меня бы он накормил!— уверенно сказал Алдар-Косе. - Не думаю,— ответил известный острослов Жиренше.
   Они поспорили и уговорились: если Алдар-Косе ухитрится поесть у Шигай-бая, то Жиренше отдаст Алдару-Косе все, что тот потребует. Заправив полы халата за пояс, Алдар-Косе сел на коня и отправился в путь. К вечеру он доехал до аула Шигай-бая. Осторожно добравшись до юрты богача, Алдар-Косе увидел вокруг нее разостланный камыш. Жадный бай по шороху узнавал о приближении гостя и успевал спрятать пищу, которую варили дома.
   Алдар-Косе потихоньку собрал камыш и проложил себе дорогу к юрте. Он нашел маленькую дырочку в кошме и заглянул внутрь. На тагане кипел котел. Шигай-бай делал колбасу. Хозяйка ощипывала гуся. Служанка опаливала баранью голову, а дочка месила тесто. Алдар-Косе неожиданно вошел в юрту и отдал салем.
   В один миг исчезли колбаса, гусь, баранья голова и тесто.
   Гость сделал вид, что ничего не заметил.
   Шигай-бай сказал с притворной улыбкой:
   - Рады видеть тебя, Косе! Садись и будь гостем. Только прости, попотчевать тебя нечем.
   - И на добром слове спасибо!— ответил Алдар-Косе и занял самое почетное место в юрте.
   — Что нового в степи?— поинтересовался хозяин.
   — А что ты хочешь знать, добрейший Шигай-бай? То, что я видел, или то, что я слышал?
   — Слухи часто бывают ложью. Я им не верю. Лучше расскажи про то, что ты видел.
   Алдар-Косе стал рассказывать:
   — Еду я к тебе и вижу: по дороге ползет длинная-предлинная змея. Увидела она меня, зашипела и свернулась так же, как та колбаса, которую ты спрятал под себя, добрейший Шигай-бай. Я схватил камень величиной с баранью голову, вроде той, на которой сидит твоя служанка. Бросил я камень в змею, она от удара расплющилась и стала, как тесто, которое находится под твоей дочерью. Если я сказал хоть одно слово неправды, пусть меня ощипают, как гуся, спрятанного твоей женой.
   Шигай-бай побагровел от ярости и бросил колбасу в котел. Хозяйка опустила туда же ощипанного гуся, а служанка опаленную голову барана: И хором они воскликнули:
   — Варитесь пять месяцев!
   Алдар-Косе быстро разулся, поставил свои сапоги у двери и ответил:
   — Отдохните, мои сапожки, десять месяцев!
   После этого он растянулся на кошме, так как время было позднее, и притворился спящим. Хозяева услышали его храп и тоже улеглись спать.
   Алдар-Косе дождался, когда хозяева крепко заснули, потихоньку встал, подкрался к котлу, выловил гуся, съел его, потом достал баранью голову и закончил ужин колбасой.
   Насытившись, он изрезал на кусочки кожаные сапоги хозяйской дочки и кинул их в котел.
   Сытый и довольный своей проделкой, Алдар-Косе лег спать.
   Ночью Шигай-бай проснулся, разбудил потихоньку домашних и велел подать ужин. Гостя он не пригласил.
   Стали хозяева есть. Жевали-жевали жесткую кожу, никак не могли разжевать, чуть зубы не переломали.
   — Спрячь мясо до завтра,— сказал Шигай-бай,— а нам налей сурпы.
   Прошла ночь. Собрался утром Шигай-бай в поле, позвал жену и говорит ей на ухо:
   — Дай мне с собой айрана, только незаметно, чтобы не видел Косе.
   Жена наполнила выдолбленную тыкву айраном и дала мужу. Шигай-бай сунул тыкву в карман и хотел выйти из юрты. Но Косе увидел, что карман его оттопырился, кинулся хозяину на шею и принялся его обнимать.
   — Ну, прощай, добрейший Шигай-бай, сегодня, возможно, я уеду. А сам вертит бая из стороны в сторону, тормошит его изо всех сил.
   Айран из тыквы льется на ноги баю. Тот терпел, терпел и не выдержал. Бросил тыкву и закричал:
   - На, пей мой айран, пей, пусть лопнет твое брюхо!
   Ушел в этот день Шигай-бай голодный из дому. Идёт он степью и думает: «Как мне избавиться от такого вредного гостя?» На другое утро снова бай говорит жене шепотом:
   - Испеки, жена, лепешку, но только так, чтоб Косе не видел!
   Испекла жена лепешку, вынула ее из горячей золы и дает мужу. Только он откусил кусок, входит Алдар-Косе. Шигай-бай мигом сунул лепешку за пазуху. Но Алдар-Косе заметил это.
   — Должно быть, я сегодня уеду!— сказал он и обнял хозяина, словно прощаясь.— Любезный и добрейший Шигай-бай! Я не знаю, как благодарить тебя за твое гостеприимство...
   Говоря эти слова, он все сильнее и сильнее прижимал к себе хозяина. Горячая лепешка жгла баю голый живот. Наконец Шигай-бай не вытерпел и крикнул:
   — Чтоб тебе подавиться, Косе, моим хлебом! На, ешь! - Но Алдар-Косе съел лепешку и не подавился.
   Бай опять ушел в поле голодный.
   Прошло несколько дней. Шигай-бай никак не мог отделаться от непрошеного гостя. Каждое утро тот собирался в путь, но после оставался до следующего дня.
   Алдар-Косе приехал к Шигай-баю на вороном жеребце с белой приметной лысиной. Он стоял в конюшне вместе с лошадьми хозяина. Богач решил отомстить Алдару-Косе и зарезать его жеребца. Но Косе узнал о злом намерении богача, подслушав его разговор с женой.
   «Погоди, ты еще пожалеешь, вредный бай!»— сказал себе Косе и отправился на конюшню.
   Он замазал навозом лысину своей лошади, а на лбу одной из лошадей Шигай-бая, тоже вороной масти, нарисовал мелом белое пятно.
   В полночь Шигай-бай пошел в конюшню и кричит оттуда:
   — Косе! Вставай, твоя лошадь запуталась в поводу. Сейчас она подохнет!
   — Так зарежь ее скорее, чтобы не пропало мясо!— сказал Алдар-Косе и повернулся на другой бок.
   Шигай-бай и зарезал вороного жеребца с белым пятном на лбу.
   Утром хозяин и гость пошли свежевать лошадь. Алдар-Косе опустился возле нее на колени и стал жаловаться на судьбу, отнявшую у него последнего коня. Незаметно он стер меловую лысину и радостно воскликнул:
   — Слава аллаху! Это не моя лошадь, добрейший Шигай-бай. Ты ошибся. У моей — белое пятно на лбу.
   Недолго думая, Алдар-Косе побежал к табуну, нашел свою лошадь, стер навоз и подвел ее к Шигай-баю. - Вот мой конь! Богач в припадке гнева готов был разорвать на части Алдара-Косе, но с большим трудом сдержался.
   Наконец, к огромной радости бая, Алдар-Косе по-настоящему стал собираться домой. Посмотрел он на свои рваные сапоги и сказал:
   - Надо их починить. Не дашь ли мне биз (Биз - шило. Биз - имя женщины), добрейший Шигай-бай?
   Бай торопился в степь к своим баранам и ответил:
   — Жена, дай ему, что он просит!
   Вышел хозяин из юрты, а Алдар-Косе говорит старухе:
   — Шигай-бай велел мне отдать вашу дочь Биз!
   - Да ты с ума сошел! - возмутилась старуха. — Да разве я отдам красавицу такому проходимцу, как ты!
   — Не надо кричать, байбише,— ответил спокойно Алдар-Косе.— Муж приказал, а твое дело — слушаться.
   — Мой муж не дурак. Убирайся вон!
   — Тогда спросим его, байбише.
   Побежали они вдогонку за баем. Алдар-Косе крикнул:
   — О добрейший Шигай-бай! Байбише не дает мне биз! А без биз я не могу тронуться в путь.
   Шигай-бай испугался, что Алдар-Косе еще задержится в его ауле, и крикнул жене:
   — Отдай ему скорее биз, и пусть он убирается на все четыре стороны!
   Старуха даже рот разинула от удивления. Алдар-Косе быстро оседлал своего коня, посадил впереди себя девушку, которая давно мечтала покинуть скрягу-отца, и скрылся в степи.
   Привез Алдар-Косе Биз в свой аул, оставил ее, а сам отправился к Жиренше. Рассказал он, как провел жадного бая, и говорит:
   — Ты мне проиграл. Я пожил у Шигай-бая и был сыт.
   — Ну, что же,— ответил Жиренше,— обмануть бая-дурака нетрудно. Ты вот попробуй меня обмани. Тогда получишь все, что желаешь!
   Алдар-Косе согласился, и они, покинув аул, отправились в степь. Жиренше ехал верхом, а Алдар-Косе шел пешком.
   Прошли друзья немного, вдруг Алдар-Косе остановился и говорит:
   - Чтобы тебя провести, мне нужен пестрый мешок, а он остался дома. Придется вернуться.
   - Возьми моего коня, чтобы не терять времени!— предложил Жиренше.
   Алдар-Косе сел на лошадь, отъехал немного и сказал:
   — Вот я тебя и обманул. Была у тебя лошадь, а теперь нет ее! Счастливо оставаться, Жиренше!
   Алдар-Косе ускакал, а Жиренше побежал домой. Рассказал он жене про свою беду.
   — Хорошо,— сказала жена.— Сиди дома и жди меня с лошадью.
   Взяла она старое одеяло, свернула его так, словно ребенка спеленала, и побежала пересечь дорогу Алдару-Косе. Встретились они, тронулись дальше вместе. Алдар-Косе едет на лошади, а женщина идет пешком. Добрались до речки. Видит Алдар-Косе, что его спутница собирается вброд переходить реку, и говорит ей:
   — Дай мне ребенка, я перевезу на тот берег.
   — Он может проснуться,— отказалась женщина.
   — Тогда возьми мою лошадь и переезжай.
   — Спасибо!
   Села женщина на лошадь, добралась до середины реки и крикнула:
   — И самого хитрого хитреца проведет простая женщина. Не горюй, Алдар-Косе, ты, кажется, еще молод! Когда вырастут у тебя борода и усы, может быть, женщину и проведешь! Желаю тебе удачи!
   Перебралась женщина на другой берег, помахала ему рукой и ускакала на лошади своего мужа.

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022