Казахская народная сказка
ЖАДНЫЙ БАЙ И АЛДАР-КОСЕ
Жил на свете Шигай-бай, прозванный за необыкновенную жадность Шик-бермесом (Шик — роса. Шик-бермес — не дающий капли воды). Во всей степи не было человека скупее его. Много было у него баранов, быков и лошадей. Но жадность богача не знала пределов. Священный закон гостеприимства для бая не существовал. Вход в юрту Шигай-бая был закрыт для приезжих. За всю свою жизнь он никому не дал куска. - Ну, меня бы он накормил!— уверенно сказал Алдар-Косе. - Не думаю,— ответил известный острослов Жиренше. Они поспорили и уговорились: если Алдар-Косе ухитрится поесть у Шигай-бая, то Жиренше отдаст Алдару-Косе все, что тот потребует. Заправив полы халата за пояс, Алдар-Косе сел на коня и отправился в путь. К вечеру он доехал до аула Шигай-бая. Осторожно добравшись до юрты богача, Алдар-Косе увидел вокруг нее разостланный камыш. Жадный бай по шороху узнавал о приближении гостя и успевал спрятать пищу, которую варили дома. Алдар-Косе потихоньку собрал камыш и проложил себе дорогу к юрте. Он нашел маленькую дырочку в кошме и заглянул внутрь. На тагане кипел котел. Шигай-бай делал колбасу. Хозяйка ощипывала гуся. Служанка опаливала баранью голову, а дочка месила тесто. Алдар-Косе неожиданно вошел в юрту и отдал салем. В один миг исчезли колбаса, гусь, баранья голова и тесто. Гость сделал вид, что ничего не заметил. Шигай-бай сказал с притворной улыбкой: - Рады видеть тебя, Косе! Садись и будь гостем. Только прости, попотчевать тебя нечем. - И на добром слове спасибо!— ответил Алдар-Косе и занял самое почетное место в юрте. — Что нового в степи?— поинтересовался хозяин. — А что ты хочешь знать, добрейший Шигай-бай? То, что я видел, или то, что я слышал? — Слухи часто бывают ложью. Я им не верю. Лучше расскажи про то, что ты видел. Алдар-Косе стал рассказывать: — Еду я к тебе и вижу: по дороге ползет длинная-предлинная змея. Увидела она меня, зашипела и свернулась так же, как та колбаса, которую ты спрятал под себя, добрейший Шигай-бай. Я схватил камень величиной с баранью голову, вроде той, на которой сидит твоя служанка. Бросил я камень в змею, она от удара расплющилась и стала, как тесто, которое находится под твоей дочерью. Если я сказал хоть одно слово неправды, пусть меня ощипают, как гуся, спрятанного твоей женой. Шигай-бай побагровел от ярости и бросил колбасу в котел. Хозяйка опустила туда же ощипанного гуся, а служанка опаленную голову барана: И хором они воскликнули: — Варитесь пять месяцев! Алдар-Косе быстро разулся, поставил свои сапоги у двери и ответил: — Отдохните, мои сапожки, десять месяцев! После этого он растянулся на кошме, так как время было позднее, и притворился спящим. Хозяева услышали его храп и тоже улеглись спать. Алдар-Косе дождался, когда хозяева крепко заснули, потихоньку встал, подкрался к котлу, выловил гуся, съел его, потом достал баранью голову и закончил ужин колбасой. Насытившись, он изрезал на кусочки кожаные сапоги хозяйской дочки и кинул их в котел. Сытый и довольный своей проделкой, Алдар-Косе лег спать. Ночью Шигай-бай проснулся, разбудил потихоньку домашних и велел подать ужин. Гостя он не пригласил. Стали хозяева есть. Жевали-жевали жесткую кожу, никак не могли разжевать, чуть зубы не переломали. — Спрячь мясо до завтра,— сказал Шигай-бай,— а нам налей сурпы. Прошла ночь. Собрался утром Шигай-бай в поле, позвал жену и говорит ей на ухо: — Дай мне с собой айрана, только незаметно, чтобы не видел Косе. Жена наполнила выдолбленную тыкву айраном и дала мужу. Шигай-бай сунул тыкву в карман и хотел выйти из юрты. Но Косе увидел, что карман его оттопырился, кинулся хозяину на шею и принялся его обнимать. — Ну, прощай, добрейший Шигай-бай, сегодня, возможно, я уеду. А сам вертит бая из стороны в сторону, тормошит его изо всех сил. Айран из тыквы льется на ноги баю. Тот терпел, терпел и не выдержал. Бросил тыкву и закричал: - На, пей мой айран, пей, пусть лопнет твое брюхо! Ушел в этот день Шигай-бай голодный из дому. Идёт он степью и думает: «Как мне избавиться от такого вредного гостя?» На другое утро снова бай говорит жене шепотом: - Испеки, жена, лепешку, но только так, чтоб Косе не видел! Испекла жена лепешку, вынула ее из горячей золы и дает мужу. Только он откусил кусок, входит Алдар-Косе. Шигай-бай мигом сунул лепешку за пазуху. Но Алдар-Косе заметил это. — Должно быть, я сегодня уеду!— сказал он и обнял хозяина, словно прощаясь.— Любезный и добрейший Шигай-бай! Я не знаю, как благодарить тебя за твое гостеприимство... Говоря эти слова, он все сильнее и сильнее прижимал к себе хозяина. Горячая лепешка жгла баю голый живот. Наконец Шигай-бай не вытерпел и крикнул: — Чтоб тебе подавиться, Косе, моим хлебом! На, ешь! - Но Алдар-Косе съел лепешку и не подавился. Бай опять ушел в поле голодный. Прошло несколько дней. Шигай-бай никак не мог отделаться от непрошеного гостя. Каждое утро тот собирался в путь, но после оставался до следующего дня. Алдар-Косе приехал к Шигай-баю на вороном жеребце с белой приметной лысиной. Он стоял в конюшне вместе с лошадьми хозяина. Богач решил отомстить Алдару-Косе и зарезать его жеребца. Но Косе узнал о злом намерении богача, подслушав его разговор с женой. «Погоди, ты еще пожалеешь, вредный бай!»— сказал себе Косе и отправился на конюшню. Он замазал навозом лысину своей лошади, а на лбу одной из лошадей Шигай-бая, тоже вороной масти, нарисовал мелом белое пятно. В полночь Шигай-бай пошел в конюшню и кричит оттуда: — Косе! Вставай, твоя лошадь запуталась в поводу. Сейчас она подохнет! — Так зарежь ее скорее, чтобы не пропало мясо!— сказал Алдар-Косе и повернулся на другой бок. Шигай-бай и зарезал вороного жеребца с белым пятном на лбу. Утром хозяин и гость пошли свежевать лошадь. Алдар-Косе опустился возле нее на колени и стал жаловаться на судьбу, отнявшую у него последнего коня. Незаметно он стер меловую лысину и радостно воскликнул: — Слава аллаху! Это не моя лошадь, добрейший Шигай-бай. Ты ошибся. У моей — белое пятно на лбу. Недолго думая, Алдар-Косе побежал к табуну, нашел свою лошадь, стер навоз и подвел ее к Шигай-баю. - Вот мой конь! Богач в припадке гнева готов был разорвать на части Алдара-Косе, но с большим трудом сдержался. Наконец, к огромной радости бая, Алдар-Косе по-настоящему стал собираться домой. Посмотрел он на свои рваные сапоги и сказал: - Надо их починить. Не дашь ли мне биз (Биз - шило. Биз - имя женщины), добрейший Шигай-бай? Бай торопился в степь к своим баранам и ответил: — Жена, дай ему, что он просит! Вышел хозяин из юрты, а Алдар-Косе говорит старухе: — Шигай-бай велел мне отдать вашу дочь Биз! - Да ты с ума сошел! - возмутилась старуха. — Да разве я отдам красавицу такому проходимцу, как ты! — Не надо кричать, байбише,— ответил спокойно Алдар-Косе.— Муж приказал, а твое дело — слушаться. — Мой муж не дурак. Убирайся вон! — Тогда спросим его, байбише. Побежали они вдогонку за баем. Алдар-Косе крикнул: — О добрейший Шигай-бай! Байбише не дает мне биз! А без биз я не могу тронуться в путь. Шигай-бай испугался, что Алдар-Косе еще задержится в его ауле, и крикнул жене: — Отдай ему скорее биз, и пусть он убирается на все четыре стороны! Старуха даже рот разинула от удивления. Алдар-Косе быстро оседлал своего коня, посадил впереди себя девушку, которая давно мечтала покинуть скрягу-отца, и скрылся в степи. Привез Алдар-Косе Биз в свой аул, оставил ее, а сам отправился к Жиренше. Рассказал он, как провел жадного бая, и говорит: — Ты мне проиграл. Я пожил у Шигай-бая и был сыт. — Ну, что же,— ответил Жиренше,— обмануть бая-дурака нетрудно. Ты вот попробуй меня обмани. Тогда получишь все, что желаешь! Алдар-Косе согласился, и они, покинув аул, отправились в степь. Жиренше ехал верхом, а Алдар-Косе шел пешком. Прошли друзья немного, вдруг Алдар-Косе остановился и говорит: - Чтобы тебя провести, мне нужен пестрый мешок, а он остался дома. Придется вернуться. - Возьми моего коня, чтобы не терять времени!— предложил Жиренше. Алдар-Косе сел на лошадь, отъехал немного и сказал: — Вот я тебя и обманул. Была у тебя лошадь, а теперь нет ее! Счастливо оставаться, Жиренше! Алдар-Косе ускакал, а Жиренше побежал домой. Рассказал он жене про свою беду. — Хорошо,— сказала жена.— Сиди дома и жди меня с лошадью. Взяла она старое одеяло, свернула его так, словно ребенка спеленала, и побежала пересечь дорогу Алдару-Косе. Встретились они, тронулись дальше вместе. Алдар-Косе едет на лошади, а женщина идет пешком. Добрались до речки. Видит Алдар-Косе, что его спутница собирается вброд переходить реку, и говорит ей: — Дай мне ребенка, я перевезу на тот берег. — Он может проснуться,— отказалась женщина. — Тогда возьми мою лошадь и переезжай. — Спасибо! Села женщина на лошадь, добралась до середины реки и крикнула: — И самого хитрого хитреца проведет простая женщина. Не горюй, Алдар-Косе, ты, кажется, еще молод! Когда вырастут у тебя борода и усы, может быть, женщину и проведешь! Желаю тебе удачи! Перебралась женщина на другой берег, помахала ему рукой и ускакала на лошади своего мужа.
|
Главная
Sayings
Помощь
Каталог
|