World Sayings.ru - Японская народная сказка - Незадачливый ротозей Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


Японская народная сказка

НЕЗАДАЧЛИВЫЙ РОТОЗЕЙ

   Жила в городе Осака одна бедная вдова, и был у неё сын, по имени Тораян. Часто бранила она сына за то, что он первый на свете ротозей, вечно в беду попадает. Посуда у него из рук валилась. Кошелёк сам, без помощи вора, исчезал неизвестно куда. Верёвка вокруг ног оплеталась, грабли по лбу били. А уж если Тораян падал, то, как нарочно, в самую грязную лужу во всём городе. По приказу своей матушки жарил он угрей на продажу. Тем и промышлял. Как-то раз купил Тораян большого жирного угря, положил на доску и хотел было ножом отхватить ему голову, да, как всегда, зазевался. Соскользнул угорь с доски, вильнул хвостом — и в канаву. А там в другую. А из другой в третью. — Эй, куда ты? Постой, милый, подожди! Бежит Тораян за угрём. Уже за хвост его было схватил, да споткнулся и снова выпустил. Бежит дальше. Вот и городу конец. Прибежал Тораян на поле, где редька росла. А хозяин поля как закричит: — Эй ты, чего здесь бегаешь по моей земле? Овощи топчешь! — «Чего, чего»!.. Ловлю сбежавшего угря, вот чего! Да, уж видно, не поймаю. Как же я теперь вернусь домой? Мать у меня знаешь какая строгая?! Ах, несчастный я, лучше бы не родиться мне на свет. Куда я теперь денусь? — Ну чего ревёшь! — говорит ему крестьянин. — Слезами горю не поможешь. Если боишься домой идти, оставайся у меня. Возьму я тебя в работники, поможешь редьку убирать. Обрадовался Тораян, взялся за работу. На беду, попалась ему большая редька с таким крепким корнем, что никак не выдернешь. Понатужился Тораян, упёрся ногами, тянет изо всех сил: — А ну, ещё раз!.. Идёт, идёт, пошла!.. Опять ни с места… Ну погоди, я сейчас тебя так рвану, что если б ты деревом была, и то бы с корнями из земли выскочила. Как рванёт он редьку! Выскочила она из земли — пон! А Тораяна подбросило словно щелчком высоко-высоко. Полетел он вверх, как стрела, спущенная с тетивы, и хлоп! Упал возле дома одного бочара на улице Бочаров. Онемел бочар от испуга. — Откуда ты? Вот уж правда с неба свалился. — Тянул я из земли большую редьку, да как дёрну изо всех сил, ка-ак выскочит она — пон!.. Меня к вам и забросило, — рассказал Тораян, потирая ушибленную спину. — Не могу я теперь идти к моему хозяину — огороднику. Засмеёт он меня. И домой не могу идти, матушки боюсь! Куда мне теперь деваться, бедняге! Не приютишь ли ты меня, хозяин? — Вот оно, выходит, какое дело, — удивился бочар. — Ну что ж, мне как раз нужен работник. Будешь ободья на бочки набивать. Начал Тораян набивать бамбуковый обод на бочку, да, видно, у него от рождения обе руки были левые. Согнул обод в круг и не удержал. Пин! — щёлкнул обод да как подбросит Тораяна высоко-высоко! Хлоп! Упал он на землю. Глядит, где это он? Оказалось — во дворе одного зонтичных дел мастера на улице Зонтов. — Ты откуда такой взялся, с молотком в руке? — удивился хозяин. — Каким ветром тебя занесло? — Служил я у одного бочара, набивал ободья на бочку. А один обод так сильно щёлкнул меня, что взлетел я под самые небеса… Стыдно мне теперь бочару на глаза показаться. Не приютишь ли ты меня, хозяин, у себя? — Что ж, хорошо! Натягивай бумагу на зонты, это дело нетрудное. Поглядел Тораян вокруг. Повсюду во дворе зонты пестреют, словно медузы в море. «Что ж, я, кажется, не худо устроился, — думает Тораян. — Возьмусь-ка я за работу». Натянул он бумагу на самый большой зонт и понёс его показывать хозяину. Вдруг, откуда ни возьмись, налетел вихрь. Ему бы бросить зонт, да не догадался Тораян, и понёс его ветер, закрутил, как пушинку. Держится Тораян за ручку зонтика, болтает в воздухе ногами. Так высоко, верно, ни один воздушный змей не залетал. Всё выше и выше летит ротозей и очутился на самом небе. Под ногами у него облака. Видит он, стоит на облаках высокий красивый дом. Крикнул Тораян: — Эй, хозяева, кто в доме есть, отзовитесь! Вышла из дверей на зов Тораяна диковинного вида женщина. Глаза у неё так и сверкают, так и сверкают как молнии. Даже зажмурился Тораян. Говорит она: — Как ты попал к нам сюда, человек? Это ведь дом громовиков, а я — Огненная зарница. Подкосились ноги у Тораяна. Насилу-то-насилу сошло у него с языка: — Так, значит, зонт меня на самое небо занёс? Что теперь со мною будет? Пожалей меня, дай приют. Тут как раз идут рогатые черти, стуча в барабаны. Это и были громовики. Рассказал им Тораян про свою беду. — Ну что ж, пожалуй, поживи у нас, — говорят громовики. — Поможешь нам. Как ударим мы в свои барабаны: горо-горо-горо-горо, ты сразу лей воду из кувшина. — Уж постараюсь. Стали черти бить в барабаны, Тораян воду из кувшина на землю льёт, Огненная зарница то и дело глазами сверкает. Посмотрел Тораян сквозь облака на землю: — Вот смех-то, весёлая работёнка! Ой, вот потеха! Льёт Тораян воду из кувшина, а на земле суматоха. Люди бегают, как испуганные муравьи, бельё с шестов снимают, зонты раскрывают, прячутся кто куда. Загляделся Тораян, зазевался да и ступил в просвет между облаками. Летит Тораян с неба вверх тормашками. Ухватился было за крыло пролётного дикого гуся… Закричал дикий гусь не своим голосом. Выпустил его Тораян — и шлёп! Угодил в самую середину Осакского залива. Только круги по воде пошли. В один миг очутился Тораян на морском дне. Стоит под водою дворец дивной красоты, весь жемчугами изукрашен. — Ой, что это? Никак, дворец Повелителя драконов? Вышла к Тораяну Отохимэ, прекрасная дочь морского царя, и повела гостя к своему отцу. Ласково встретил морской царь Тораяна. — Ты откуда взялся, гость? Волны ли морские тебя унесли, с корабля ли ты упал? — Нет, не с корабля я упал, с самого неба. И рассказал морскому царю всё, что с ним приключилось. Стал морской царь хохотать. Рыбы и те до слез смеются. Осьминог за бока хватается. — Ну, развеселил нас гость, спасибо тебе.П одали тут богатое угощение. Стали рыбы танцевать, осьминог прыгать. Морские девы песни запели. Говорит Отохимэ гостю: — А видел ли ты, какой прекрасный у нас сад? В нём все цветы года разом цветут.Захотелось Тораяну сад посмотреть.Прекрасная царевна Отохимэ ему наказывает:— Смотри же, гость, будь осторожен. Если спустится сверху какое-нибудь вкусное лакомство, не польстись на него — беда случится. Хорош сад у морского царя. Всё сразу в нём цветёт: и весенние вишни, и летние ирисы, и осенние хризантемы. Гуляет Тораян по серебряным дорожкам, посматривает вокруг. Вдруг спускается, откуда ни возьмись, кусочек мяса, да такой на вид нежный и вкусный. Висит он перед самым носом Тораяна. Забыл Тораян слова морской царевны, поймал приманку ртом да как завопит: — Ай! ай! Что-то мне в губу впилось. Спасите! Мясо-то было на рыболовный крючок насажено! Чувствует Тораян — тащат его кверху. Как показалась его голова из воды, рыбаки на лодке всполошились: — Чудище! Чудище! Поймали мы на крючок чудище морское! Тораян им в ответ со слезами. — Да какое я чудище! Такой же человек, как и вы! Спасите, помогите! — И правда, как будто человек! Вот диво! Вытащили рыбаки Тораяна из воды и спрашивают: — Откуда ты взялся такой? Какого роду-племени? Где живешь? — Живу я в городе Осака, тут неподалеку. — Вот так штука, поймали мы на удочку здешнего парня. Куда только наш брат не заберётся! Взвалили они Тораяна на плечи и понесли домой к строгой матушке на расправу.

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022