Японская народная сказка
ВЕЕР МОЛОДОСТИ
Во времена давние один молодой крестьянин, звали его Масао, полюбил дочь рыбака – красавицу О-Такэ. О-Такэ тоже полюбила Масао. День и ночь думали они друг о друге. Встретив раз девушку, Масао сказал: – Завтра я пошлю к твоему отцу сватов с подарками... Довольная О-Такэ побежала домой. Но дома её ожидало горе. В гостях у отца сидел старый богатый лавочник и говорил: – Ты, конечно, помнишь, что должен мне сто рё? (Рё – старинная денежная единица.) Рыбак поклонился лавочнику и сказал: – Кто забывает о своих долгах, тот годен только на корм рыбам. – В таком случае возврати мне через день весь свой долг. Если не вернёшь, – я посажу тебя в тюрьму. Взмолился бедный рыбак: – Не губи меня, пожалей хотя бы дочь мою!.. Тогда лавочник сказал: – Хорошо. Я пощажу тебя, но только при одном условии: через день О-Такэ должна стать моей женой. Так сказав, старик поднялся и ушёл. Утром, когда сваты Масао пришли с подарками к отцу О-Такэ, они узнали, что завтра девушка станет женою старика-лавочника. Сваты поспешили к Масао и поведали ему печальную весть. Узнал об этом Масао и побежал к рыбаку. Он увидел отца славной О-Такэ, распластался перед ним на земле и стал умолять: – Я люблю твою дочь больше жизни. Отдай мне её в жёны; и клянусь тебе, что за всю свою жизнь она не прольёт ни одной слезы. Вздохнул рыбак и сказал: – Разве у тебя есть сто рё? Разве ты можешь отдать мой долг лавочнику? Разве ты можешь спасти меня от тюрьмы? Ничего не поделаешь, придётся моей дочери покинуть послезавтра мой бедный дом. Воскликнул в горести Масао: – Легче мне ослепнуть, чем видеть О-Такэ женою уродливого и жадного старика! И в тот же день он покинул родную деревню, чтобы поселиться в соседней провинции. Много часов прошёл Масао без отдыха, и ночь застала его в лесу. Молодой крестьянин выбрал большое дупло, залез в него и задремал. В полночь Масао проснулся от сильного шума. Он выглянул из дупла и увидел летящего демона-людоеда с ящиком на спине. Демон опустился у соседнего дуба, сорвал с ящика крышку и вытащил оттуда почтенного старца. Злобно воя, демон схватил старика, привязал его накрепко к дубу, зевнул и сказал: – Хочу спать. На заре проснусь и съем тебя!.. Демон зевнул ещё раз, потом положил рядом с собой меч и сразу же захрапел. Масао видел из своего дупла, как привязанный к дереву старец пытался разорвать верёвки. Но демон привязал его так крепко, что все старания человека оказались напрасными. Тогда Масао вылез из дупла, подполз бесшумно к старцу и перерезал верёвки, которыми тот был связан. Не теряя секунды, освобождённый человек подбежал к демону, схватил меч и пронзил им спящее чудище. После этого он поклонился Масао в пояс и промолвил: – Благородный человек, ты спас мне жизнь, и я хочу наградить тебя. С этими словами старик вытащил из-за пояса мёртвого демона веер и начал обмахиваться им. И о чудо! Старец начал молодеть. Не прошло и минуты, как перед Масао стоял сильный мужчина. – О Масао! – сказал человек. – Демон украл у меня этот веер молодости. Теперь я дарю его тебе. Знай, что старому человеку стоит обмахнуться этим веером пять раз – и он станет вдвое моложе. И человек исчез на глазах изумлённого Масао. Молодой крестьянин посмотрел на волшебный веер и подумал: «В нашей деревне почти в каждом доме живут немощные старики. Пусть же этот веер принесёт им счастье». В полдень он подошёл к своей деревне и сразу же заметил у дома лавочника много нарядных людей. – Что здесь происходит? – спросил Масао. Кто-то ответил ему: – Сегодня старый лавочник женится на красавице О-Такэ. Он простил её отцу долг и подарил ему пять жемчужин. Пойдём с нами на свадьбу. Когда Масао переступил порог дома лавочника, все гости были уже в сборе и ждали невесту. Масао сел невдалеке от лавочника и тоже стал ждать О-Такэ. Вскоре раздались радостные возгласы: это несли в паланкине невесту. Печальная О-Такэ села, как полагается, напротив жениха и сразу же увидела Масао. Лавочник заметил, что невеста смотрит на Масао, рассердился и сказал молодому крестьянину: – Сейчас же уходи отсюда! Я тебя не звал на свою свадьбу! Масао поднялся и сказал: – Для счастья О-Такэ мне не жаль ничего. Вот тебе веер молодости, обмахнись им пять раз, и ты станешь вдвое моложе.
Лавочник вырвал из рук Масао веер и начал обмахиваться. Сразу же с лица его исчезли глубокие морщины, седые волосы вновь стали чёрными, спина распрямилась, в глазах появился блеск. Когда он взмахнул веером в пятый раз, то превратился из дряхлого старика в крепкого сорокалетнего мужчину. – А теперь верни мне веер, и я пойду, – сказал Масао. – Ведь в нашей деревне так много старцев. Сегодня же все они будут снова молодыми. Но лавочник оттолкнул Масао и закричал: – Я не хочу оставаться сорокалетним! Я хочу быть таким же молодым, как и ты! С этими словами он взмахнул веером в шестой раз. И тут все гости увидели, как жених мгновенно превратился в младенца. Младенец барахтался в праздничных одеждах лавочника и вопил на весь дом. Гости не могли удержаться от смеха. – Ну и жених! Всё хорошо, только ему нужна не жена, а нянька! Масао же не стал смеяться над лавочником. Он подошёл к отцу О-Такэ, протянул ему веер и сказал: – Вот мой свадебный подарок. Разве молодость стоит меньше, чем пять жемчужин? И тут все старики, которые были на свадьбе, закричали: – Нет ничего на свете дороже молодости! Отец О-Такэ принял от Масао свадебный подарок, и на другой же день была отпразднована свадьба Масао и О-Такэ. На свадьбу была приглашена вся деревня. Не пришёл только лавочник. Да и как он мог явиться на праздник, если еще не умел ходить и лежал запелёнатый у себя дома? О-Такэ и Масао прожили долгую молодую жизнь. Потому что со дня свадьбы О-Такэ никто в их деревне не знал старости, все были молоды и здоровы.
|
Главная
Sayings
Помощь
Каталог
|