World Sayings.ru - Британская народная сказка - Поле ромашек Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


Британская народная сказка

Ирландская сказка

ПОЛЕ РОМАШЕК

World Sayings.ru - Британская народная сказка - Поле ромашек
   В один солнечный денек — то был не простой денек, а праздник, самый любимый в Ирландии весенний праздник — Благовещенье — вдоль живой изгороди по солнечной тропинке прохаживался молодой паренек. Звали его Том Фитцпатрик. Гуляя по полю, он вдруг услышал негромкое тук-тук, тук-тук, где-то у самой земли за изгородью.
   «Неужели каменка щелкает? — подумал Том. — Для нее будто бы рановато!»
   И Тому захотелось взглянуть на раннюю пташку, чтобы своими глазами убедиться, правильно он угадал или нет. Вот он подкрался на Цыпочках к изгороди, раздвинул кусты и… И увидел, но только не пташку, а огромнейший, прямо с ведро, бурый глиняный кувшин.
   Однако самое удивительное было другое: рядом с кувшином сидел маленький-премаленький, совсем крошечный старичок. На нем был замусоленный, затасканный кожаный фартук, а на голове красовалась маленькая треуголка.
   У Тома на глазах старичок вытащил из-под себя деревянную скамеечку, встал на нее и маленьким кувшинчиком зачерпнул в большом кувшине, потом поставил полный кувшинчик рядом со скамеечкой, а сам сел на землю возле большого кувшина и начал прибивать каблук к башмаку из грубой коричневой кожи — тук-тук, тук-тук.
   Это и было то самое «тук-тук», что услышал Том.
   «Силы небесные! — воскликнул про себя Том. — Лёпрекон! Ей-ей, лепрекон! Слыхать-то я про них слыхал, но вот не думал, что они на самом деле встречаются!»
   Вы уж, наверное, догадались, что Том имел в виду веселого эльфа-сапожника, которого в Ирландии называют лепрекон. Но самое интересное, что лепреконы умеют шить башмак только на одну ногу — или на правую, или на левую, — так, во всяком случае, о них говорят.
   «Мне удача! — подумал Том. — Только теперь нельзя с него глаз спускать, а не то он исчезнет, словно его и не бывало».
   И Том подкрался к лепрекону поближе тихо-тихо, словно кошка к мышке, а сам глаз с него не спускал.
   — Бог в помощь, соседушка, — сказал он, а сам уж руку протянул к маленькому сапожнику.
   — Спасибо на добром слове, — ответил лепрекон, поглядев на Тома.
   — Вот только дивлюсь я, чего это вы в праздник работаете! — говорит Том.
   — Это уж мое дело, — отвечает старикашка.
   — А не будете вы так любезны сказать, что у вас в этом большущем кувшине?
   — Отчего ж не сказать, — говорит старичок с ноготок. — В нем прекраснейшее пиво.
   — Пиво? — удивился Том. — Гром и молния! Где это вы его раздобыли?
   — Где я раздобыл его? Сам сделал! А из чего, угадай!
   — Ну, ясно из чего, — говорит Том. — Из хмеля да из солода, из чего же еще.
   — А вот и промахнулся! — говорит старичок с ноготок. — Из вереска!
   — Из вереска? — удивился Том еще больше, да так и прыснул со смеху. — Ты, видно, за дурака меня принимаешь, так я и поверил, что из вереска!
   — Не хочешь — не верь, — говорит старичок. — Но я тебе правду сказал. Ты разве не слыхал историю про датчан?
   — Ну, слыхал, а что, собственно, про них слыхать-то? — спросил Том.
   — Когда датчане в старину жили на нашем острове, они научили нас варить пиво из вереска, и с тех пор моя семья хранит этот секрет.
   — Ну и умный вы народец! — воскликнул Том. — А попробовать твое пиво можно? — спросил он.
   Но маленький старикан глянул на него сердито и, нахмурившись, ответил:
   — Лучше вам, молодой человек, беречь отцовское добро, чем приставать к честным людям с глупыми вопросами! Оглянись-ка! Не видишь разве, в твой овес забрались коровы и весь его потоптали. —
   И с этими словами старичок указал пальцем на что-то у Тома за спиной.
   Том от неожиданности чуть было не обернулся. Да хорошо, вовремя спохватился, протянул руку — и хвать малышку лепрекона.
   Да вот беда: впопыхах он опрокинул кувшин с вересковым пивом, а стало быть, ему уж не отведать его никогда в жизни! Том ужасно рассердился на старичка лепрекона и пригрозил, что отомстит ему за такие шутки, если лепрекон не покажет, где прячет свои сокровища.
   Том был уверен, что у каждого лепрекона, так же, как у всех эльфов — в Ирландии их называют еще диниши, — зарыт где-нибудь в укромном месте кувшин с золотом.
   — Ну, так где же твое золото? — очень грозно спросил Том.
   Малютка сапожник притворился испуганным и сказал:
   — Через два поля отсюда. Идем, я провожу тебя туда, раз уж так все получилось.
   И Том зашагал через поле, не выпуская лепрекона из рук и не спуская с него глаз ни на секунду, хотя ему приходилось и через изгороди перелезать, и прыгать через канавы, и огибать болота.
   Уф, наконец-то он добрался до широкого ромашкового поля, и лепрекон, указав на высокую ромашку, сказал со вздохом:
   — Рой здесь и найдешь большой кувшин. В нем полным-полно золотых гиней.
   Но вот досада, в спешке Том позабыл захватить с собой лопату. Что же теперь делать?
   Подумав, он решил, что не остается ничего другого, как бежать домой за лопатой. А чтобы не ошибиться, где потом копать, он достал из кармана красную ленточку и обмотал стебель той ромашки, на которую указал лепрекон. Но тут у него родились кое-какие сомнения, и он сказал лепрекону:
   — Поклянись, что не снимешь мою ленточку с этой ромашки!
   Лепрекон поклялся верой и правдой, что пальцем не тронет ее, и спросил очень вежливо:
   — Надеюсь, я больше не нужен вам?
   — Нет. Дело сделано, теперь можешь идти. Скатертью дорожка, желаю удачи.
   — Будь здоров, Том Фитцпатрик, — сказал лепрекон. — Пусть на пользу пойдет тебе мое золото, когда ты его откопаешь.
   Том опустил маленького сапожника на землю, и тот отправился восвояси.
   А Том, как вы сами можете себе представить, кинулся со всех ног домой, нашел лопату и вернулся тут же на ромашковое поле.
   Но что это? Что увидел он, вернувшись на поле?
   Лепрекон свое слово сдержал: красной ленточки Тома он не трогал, что верно, то верно. Но зато обвязал точно такой же красной ленточкой стебель каждой ромашки на поле!
   Бедняга Том! Что же ему теперь оставалось — перекопать все поле? Но это было невозможно. В поле было не меньше добрых сорока ирландских акров!
   Пришлось Тому возвращаться домой с пустыми руками и с лопатой на плече.

Главная

Sayings

Помощь

Каталог





0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022