World Sayings.ru - Бурятская народная сказка - Бедный Боролзой Хорошие предложения для хороших друзей

Случайная английская пословица:


Бурятская народная сказка

БЕДНЫЙ БОРОЛЗОЙ

   1 В давние времена жил бедный парень Боролзой. Отца и мать кормил он охотой. Ни скота, ни одежды у них не было, была только одна коза. Так бедно жил парень.
   Вот однажды он, увешанный капканами, охотился, ставил капканы. И в одном его капкане оказался медвежонок. [Парень] хотел убить его, но медвежонок стал просить:
   - Пожалей, пожалей меня, не убивай, выпусти из капкана.
   "Сколько медведей ни убивал, но не встречал медведя, который бы вот так говорил и умолял о пощаде. Нельзя его убивать", - решил тот парень и освободил его из капкана.
 
   2 Потом пришел домой и рассказал об этом отцу и матери.
   - Что ты за человек? Мы с голоду должны подохнуть? Почему [ты его] не убил? Могли бы есть вкусную, жирную медвежатину. Или мы хуже медведя? Хочешь мать и отца уморить голодом? - бранят его отец и мать.
   - Ладно, не сердитесь, отец и мать, к завтрашнему дню опять какой-нибудь зверь попадет, - сказал он и лег спать.
   Назавтра пошел проверять свои капканы. В капкан попала мышь, пронзительно [пищит]: "писк-писк". [Он] хотел убить ее.
 
   3 - Парень Боролзой, а парень Боролзой, пощади [мою] жизнь, пощади жизнь, выпусти отсюда, отпусти, - все упрашивала, говорит, эта мышь.
   "Не стоит убивать такое жалкое существо", - пожалел он и опять отпустил.
   Так он отпустил [мышку], попавшую в капкан, и пошел домой с пустыми руками.
   - С маленькой сыт не будешь, - сказал он отцу с матерью.
   - Хоть мала, но лучше, чем ничего, принес бы. Что мы хуже мыши? - сердятся, гневаются отец с матерью.
 
   4 - Отец и мать, вот ляжете сейчас спать, а завтра снова какой-нибудь зверь попадет, - говорит [сын].
   Назавтра он пошел проверять капканы. На этот раз попала рыжая лиса, хочет вырваться оттуда, мечется туда-сюда, да никак не может вытащить ногу из капкана. [Боролзой] натянул лук, чтобы убить ее.
   - Парень Боролзой, пощади на этот раз мою жизнь, пощади жизнь, - просит [лиса].
   "Сколько лет охочусь на зверей, но лису, просящую пощадить жизнь, еще не встречал. Не могу не пощадить", - подумал он и отпустил.
 
   5 Пришел домой и говорит родителям:
   - На этот раз попала лиса. Она просила пощадить ее, не убивать, а ее отпустил. Я раньше никогда не встречал говорящую лису, хотя немало охотился. Невозможно было убить эту говорящую лису.
   - Ну, что ты за человек! Что же нам теперь делать? Придется заколоть единственную козу, иначе пропадем.
   Так и решили. Закололи козу, сняли с нее шкуру целиком, наварили мяса, отца и мать досыта [он] накормил. Наголодавшись-наголодавшись, те ели много. Когда пришло время спать, решили ложиться в только что снятую целиком козью шкуру, чтобы им приснился сон, как у них сложится жизнь в будущем.
 
   6 - Давайте по очереди спать [в козьей шкуре] - кому что приснится, - сказал отец и в первую ночь сам лег спать.
   Парень уложил его и перевязал [козью шкуру].
   - Ну что, отец, видел сон?
   - Видел сон, видел. Очень хороший сон видел. Мне приснилось, что когда-нибудь мы заживем счастливо.
   - Теперь, мать, пришла ваша очередь провести ночь [в козьей шкуре].
   В следующую ночь в цельную козью шкуру он поместил свою мать, уложил спать. Когда мать вышла оттуда, [парень спросил].
   - Мать, а мать, приснился сон?
   - Приснился.
   - Какой же сон вы видели?
   - Видно, в конце концов заживем счастливо. Думаю, что будет и поесть, и попить, не умрем с голоду, - отвечает она.
 
   7 На следующую ночь [в козьей шкуре] спал сам парень. Утром отец с матерью развязали шкуру, выпустили его оттуда и спрашивают [про сон].
   - Мне ничего не приснилось, совсем ничего, - говорит парень.
   - Ты видел сон? Почему ты от нас скрываешь, негодник такой? - ругаются они.
   - Да ничего мне не приснилось. Если бы видел сон, рассказал бы, - твердит парень.
   - Тебе приснился сон, но ты скрываешь. Почему не хочешь рассказать нам? Если не хочешь говорить, то уходи от нас, куда хочешь!
 
   8 Затолкали они сына в козью шкуру, завязали и бросили в море. Носило его по морским волнам, а потом зацепилась шкура за ветку тальника, и [парня] прибило к берегу. Увидела это мышь, которую он спас от смерти.
   - В этой козьей шкуре плывет по морю тот парень, который спас меня. Как же мне его вытащить, пока он не утонул? - сказала мышь и стала бегать по берегу моря туда-сюда.
   Вдруг выбежала лиса, которая ловит мышей, бросилась с криком, чтобы съесть ее.
 
   9 - Ой, погоди, погоди, не ешь меня, - [просит мышь]. - Парень, который сохранил мне жизнь, пропадет в море, прибило его к берегу, зацепился за тальник. У бедного парня Боролзоя ничего не было, кроме одной черной козы.
   - О-о, тот парень и меня пожалел и отпустил, когда я попала в капкан. Как же нам его вытащить? Вдвоем нам не справиться. Кто же самый сильный из зверей? Пожалуй, медведь, - сказала лиса и побежала в лес.
 
   10 Бежит она - навстречу выходит медведь. [Лиса] говорит медведю:
   - Бедный парень Боролзой, который спас мою жизнь, в мешке из козьей шкуры был брошен в море и [теперь] застрял, зацепившись за ветку тальника. Как можно спасти его?
   - О-о, когда я был еще маленьким, попал в один дрянной капкан. И этот парень также спас мою жизнь. Да как же его-то не спасти! - сказал медведь и прибежал [к тому месту]. Что стоит медведю, - подошел и сразу вытащил кожаный мешок. Открыли его [звери] и спрашивают:
   - Как ты здесь оказался? Что случилось? В чем ты нуждаешься? Все, что тебе нужно, найдем. А сейчас спасли тебе жизнь, спасли от смерти, - говорят они ему.
 
   11 Парень думал-думал говорит:
   - Есть на свете драгоценный камень, который из ничего может сделать все, бедного может сделать богатым. Вот это мне нужно.
   Тогда они втроем поговорили об этом, посоветовались и решили:
   - Говорят, у богатого надменного хана-властелина западного государства этот драгоценный камень имеется. Отправимся туда, достанем эту драгоценность и принесем парню. Да, давайте, давайте, - решили [они] и пошли в западную сторону, к владениям хана тех мест. [Владения те] оказались далеко-далеко, шли они долго-долго. Кое-как добрались до места и увидели там большой белый дворец, кругом высокая ограда, а в дверях стражники стоят, солдаты с ружьями. Никак не попадешь [во дворец].
 
   12 - Что же будем делать? Из-за того, что парень Боролзой спас нам жизнь, мы должны здесь погибнуть? Оставим эту затею, пойдем обратно, - говорит медведь-тугодум. Тогда лисичка говорит:
   - Погоди, погоди, медведь, не торопись, что-нибудь придумаем.
   - Ну и что же ты придумала? - бурчит медведь.
   - Мышка, ты - самая маленькая, незаметная, подкопаешь землю и пролезешь под оградой, подроешь под забором яму и пролезешь дальше. Если в доме не найдешь щели, прогрызи дыру и пролезь. Найди там драгоценный камень, выкати его сюда ночью, когда они будут спать, - сказала хитрая лиса.
 
   13 - Так и надо сделать.
   - А мы в лесу-тайге подождем.
   [Лиса с медведем] пошли в лес и ждут там мышь. Мышка сделала подкоп, пролезла [во дворец] и увидела там светящийся драгоценный камень в чашечке возле бурхана. Там оказался привязанный кот. Мышь обратно прибежала к друзьям и рассказывает:
   - Этот драгоценный камень лежит в чашечке возле бурхана и весь светится. [У столика] с бурханом сидит кот - мой враг.
   - Ладно, пойдем обратно, зачем нам терять одного из своих друзей? - говорит медведь. - Оставим все это, пойдем.
 
   14 - Медведь, а медведь, подожди немного, что-нибудь придумаем, - упрашивает хитрая лиса.
   - Ну, что мы придумаем? - бурчит медведь.
   - Мышка, ночью пролезь обратно, как ты проходила, заберись на кровать, пока хан спит, острыми зубами перегрызи ему волосы. Тогда на следующую ночь, чтобы поймать тебя, хан привяжет кота у своего изголовья, - сказала [лиса].
   - Так и сделаю, - согласилась [мышка].
 
   15 В ту же ночь мышь пролезла [во дворец], когда хан крепко спал да храпел, забралась на кровать и перегрызла хану все волосы на голове. Проснулся хан утром и кричит:
   - Что-то недоброе, страшное случилось ночью! Что-то дурное предвещает эта мышь, которая перегрызла все мои волосы. Остался совсем лысым. Что за нечисть! - возмущается хан. На следующую ночь кота, который сидел на привязи [у столика] с бурханом, привязали [за ножку кровати] у изголовья хана и легли спать.
 
   16 - Сделают они так или не сделают? Если они сделают так, ты столкнешь драгоценный камень [со столика] с бурханом и перекатишь сюда, - наказывает лиса.
   Мышь забралась [во дворец] и увидела, что все так и сделано. Тогда мышь залезла [на столик] с бурханом, столкнула на пол драгоценный камень и прикатила его к ограде. А камень не пролезает под оградой. Оставила его там, выбралась мышка сама и говорит.
   - Я прикатила сюда [камень], но [под оградой] он никак не проходит.
   - Ладно, оставь его там, оставь. Как мы оттуда вытащим? Мы же не можем туда пролезть, - бурчит медведь.
   - Погоди, погоди, есть выход.
 
   17 - Какой же есть выход? - спрашивает медведь.
   - Ты, мышка, пролезь обратно, как всегда, но с привязанной за шею веревкой. Как пролезешь, возьмешь камень, скажи: "Я обхватила камень". Тогда мы тебя вытянем.
   Привязали веревку за шею [мышки] и пустили ее обратно. [Мышка] пролезла туда, обхватила камень и кричит:
   - Я обхватила!
   Потянули [те двое] за веревку и вытащили вместе с мышкой тот драгоценный камень.
   И вот отправились обратно. Те трое хотят порадовать бедняка Боролзоя и сделать его богатым, для этого и [стараются]. Идут они, а на пути вода, [река] широко разлилась.
 
   18 - Как мы перейдем на ту сторону?
   - Лиса, ты садись на мою спину. Мышка, ты положи драгоценный камень в рот и садись на лису.
   - Ладно, так и сделаем, - решили они и все поплыли
   Плывут, плывут. Добрались до середины реки.
   - Лиса! - говорит медведь.
   - А-а?
   - Река эта глубокая?
   - Глубокая, глубокая, - отвечает лиса.
 
   19 - Мышка! - говорит [медведь]. А у той во рту драгоценный камень, ни слова не может вымолвить.
   - А-а, ты опять важничаешь, не отвечаешь, - сказал [медведь], встряхнулся, пытается сбросить их в воду.
   - Глубокая, глубокая, - сказала мышь и уронила в воду драгоценный камень.
   Перебрались они на тот берег и набросились на медведя:
   - Что ты наделал?!
   - Забыл я совсем, - оправдывается тот. Что делать с этим глупым медведем!
 
   20 - Ладно, что теперь с ним делать, все пропало. Идем-идем, - говорит [медведь]. - Скажем, что достали [драгоценный камень], несли да в воду уронили. Оставим эту нашу [затею] сделать богатым бедняка Боролзоя, спасшего однажды нашу жизнь.
   - Медведь, а медведь, подожди немного, что-нибудь придумаем, - [просит лиса].
   - Что же мы придумаем? - [спрашивает медведь].
   - Ты, мышка, изо всех сил бегай по берегу реки, бегай что есть мочи и пиши: "Писк-писк". Тогда Лусан-хан выглянет из воды и спросит: "Что случилось, мышь?" Тогда ты скажешь: "Вода ваша осквернена, [из-за этого] небесный хан хочет пронзить [тебя], готовится стрелу пустить. Попробуйте вы из этой воды выкинуть камни и все такое."
 
   21 И вот по совету лисы [мышка] без памяти носится по берегу, бегает туда-сюда и пищит: "Писк-писк". И вправду Лусан-хан выглянул из воды и спросил:
   - Что случилось, мышь?
   - Вода ваша осквернена, небесный хан хочет пронзить тебя, готовится стрелу пустить. Если быстро не соберете своих подданных и не очистите воду, он не остановится, - говорит мышь, как велела ей лиса.
   Тогда [водяной хан] собрал всех рыбешек, всех своих подданных, и они выбросили на берег всю грязь из воды. Вместе с нею выбросили и тот драгоценный камень. Взяли его [звери] и отправились втроем дальше. Шли, шли и добрались до места.
 
   22 - Исполнили мы твое желание, добыли тебе драгоценный камень. Так будь же счастлив отныне, живи хорошо, а мы пойдем своей дорогой, - сказали те трое, отдавая парню Боролзою этот драгоценный камень. И сказав: "Нам надо в дорогу", ушли в тайгу. Так взял парень тот драгоценный камень, лег спать. Проснулся утром - лежит в очень красивом дворце. Выскочил на улицу, а там - полно скота пяти видов. Так он разбогател! Потом привез отца и мать, и зажили они счастливо.
 
   23 Однажды приехал к нему торговец с товарами, навьюченными на шестьдесят верблюдов.
   - О-о, Боролзой-парень, какой ты богатый. У тебя есть все, много скота разных видов. Чего у тебя нет? Нет у тебя товаров. Возьми все эти товары, какие я везу на шестидесяти верблюдах, и отдай мне свой драгоценный камень, который лежит на твоей божнице, - говорит он.
   А парень Боролзой подумал про себя: "И в самом деле, у меня много скота пяти видов. Можно отдать этот камень и взять весь товар". Решил он так и отдал свой драгоценный камень торговцу. А торговец сгрузил все товары, взял драгоценный камень и уехал. [Боролзой] лег спать, проснулся утром - опять на старом месте на берегу реки, ни скота, ни товаров, сгруженных с шестидесяти верблюдов, ничего не осталось.
 
   24 Отец с матерью ругают его:
   - Ты все идешь по тому же пути! Зачем понадобились эти товары? Обманул тебя торговец, взял твою драгоценность. Можно было обойтись без этих товаров.
   Отец и мать отругали его, поколотили, побили, затолкали в другой кожаный мешок, завязали.
   - Пойдешь по тому же пути, - сказали и бросили его в море.
   - Пусть утонет. Что с ним, что без него, все равно с голоду умрем, - говорят они.
 
   25 Плывет он по морю, несет его по волнам и, наконец, выбросило на песчаный берег моря. Лежит он там в кожаном козьем мешке. Подъехал к морю табунщик хотел напоить коня и вдруг увидел его.
   - Это что ты за человек? Что с тобой творится, существо [эдакое]? - удивился табунщик, пнул, а там что-то мягкое. "Как бы в лицо не попал", - лежит и думает [парень]. Развязал [табунщик] мешок, там - человек. От испуга тот упал:
   - Что ты тут делаешь? Как ты оказался здесь?
 
   26 - Никому ничего не объяснял, тебе, что ли, никудышному стану объяснять? - важно отвечает [Боролзой].
   - Ишь, какой гордый! А того не знает, что лежит на нашей земле.
   Опять завязал [табунщик] мешок и думает про себя: "Из-за своей гордости в мешке с голоду умрет, либо еще что с ним случится. Есть у него еда или нет? " Завязал и оставил на берегу моря.
   Хан западной и хан восточной стороны состязались между собой, развлекались, играя в прятки. Тот, кто не мог разыскать спрятавшегося хана, проигрывал ему большую часть своего имущества. В это время хан восточной стороны не мог разыскать хана западной стороны и проигрывал все свое богатство. Тогда табунщик говорит [хану].
 
   27 - На берегу нашего моря в кожаном козьем мешке лежит один человек. "Никому, даже хорошему человеку не объяснял, тебе, что ли, никудышнему стану объяснять", - сказал он мне с насмешкой. Может, пригласить и послушать его совет. Похоже, он мудрый и находчивый человек.
   - Тогда съездите и привезите его, навьючив [на коня], - сказал хан.
   [Табунщики] подняли все еще лежавшего [Боролзоя], навьючили [на коня] и [везли] так, что растрясли [в дороге] все внутренности. Доставив к хану, сбросили его [наземь], накормили, напоили.
 
   28 - Мы поспорили с ханом [западной стороны], да не могу найти, где он спрятался. Как бы мне его разыскать? Если ты знаешь, подскажи. Если поможешь, я тебе свой ханский трон уступлю Достанется тебе еще и богатство того хана, - обещает хан [восточной стороны].
   - Когда зайдете в ханский дворец, на задней стене увидите лук со стрелами. Скажете: "Какой хороший лук, под стать доброму молодцу". И натянете лук, тогда хан найдется, - говорит [Боролзой]. Сказав: "Что же он говорит", - тот хан помчался к другому хану. И в самом деле, на задней стене висит лук. Схватил он этот лук да потянул.
 
   29 - Оо-ео-ео, спину мне сломает, - заохал хан и появился из лука. Вот так нашел он [спрятавшегося].
   Как только хан выиграл этот большой спор, он приказал:
   - Отвезите [парня] и бросьте его туда же!
   Не уступил свой ханский трон, а велел [парня] выбросить.
   Теперь должен искать спрятавшегося хан западной стороны, да никак не может найти. Табунщики этих двух ханов хорошо знали друг друга, вместе пасли лошадей и разговаривали. Один из них рассказывает табунщику другого хана.
 
   30 - Вашего хана помог найти человек, который лежит в кожаном мешке. Увезите его к своему хану, он поможет.
   - А где он? Далеко?
   - Там же на берегу моря лежит, куда он денется.
   - Увезем его, увезем, - решили они.
   Поскакали к тому месту, забрали [Боролзоя]. Накормили и стали спрашивать.
   - Приедешь к хану, подойди к овцам. Среди них увидишь красивого рыжего барана с белым пятном на голове. Как поймаешь его, затащи во двор, свали на спину, приговаривая: "Мужчину можно в баране отыскать". Приготовься брюхо ему распороть, тогда он и найдется, - сказал [Боролзой].
 
   31 - Если найду его, уступлю тебе свой ханский трон, - обещал он, как и тот хан.
   И отправился тот [хан] к хану восточной стороны. Среди его овец увидел большого рыжего барана с огромным хвостом. Схватил его за хвост, затащил во двор и бросил на землю, вытащил нож, собирается распороть ему брюхо.
   - Ой, не вздумай распороть мне живот, - сказал тот [хан] и появился. Так этот хан нашел другого [хана].
   И вот оба хана, говорят, уступили Боролзою ханский трон. Все так и есть, как видели во сне его отец и мать, что придет им счастье в будущем. Привез тот парень отца с матерью, завладел богатством двух ханов и нашел счастье, не знающее ни мер, ни границ.

Главная

Sayings

Помощь

Каталог




0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2022