World Sayings.ru - Сказка народов Бирмы - Чараякунта Хорошие предложения для хороших друзей

Английская пословица:

Главная      Sayings      Помощь      Каталог


СКАЗКА КАРЕНОВ

Сказка народов Бирмы

ЧАРАЯКУНТА

   В давние времена в стране Доуннвеку Доуннвеку ― по-видимому, вымышленное название. На диалекте пво означает «город, где семь королев».) правил король по имеет Раякисейнта (Раякисейнта ― «могущественный, как демон, и сильный, как лев».). У него было семь жен. Шесть оставались бесплодными. Лишь седьмая, самая младшая, Тадарая, вдруг забеременела.
   Тогда самая старшая из жен, по имени Инунма, на зависти к младшей королеве сказала остальным:
   — Вот мы все не можем понести, про нас подумают, что мы бесплодны, и все будут смеяться над нами. К тому же ребенок, что родится у младшей королевы, в будущем захватит престол и всех нас прогонит. Давайте-ка что-нибудь придумаем, чтобы извести младшую королеву.
   И она предложила, чтобы все королевы, которые не могут забеременеть, сделали вид, будто у них на щеках появилась какая-то странная болезнь. Для этого они должны заложить за щеки куриные яйца и показаться в таком виде королю. Когда король спросит астрологов, отчего у королев такая болезнь, астрологи скажут: это, мол, не просто болезнь, а знак того, что у младшей королевы родится ребенок, из-за которого погибнут страна и престол. А потому ребенка вместе с матерью надо извести. А чтобы астрологи не подвели, их надо одарить золотом и серебром.
   Королевы так и сделали, и об их странной болезни доложили королю.
   А король был простоват и доверчив и поверил подкупленным астрологам, когда те сказали, что вся беда в его младшей жене. Он приказал убить несчастную королеву.
   Но министры просили короля не убивать младшую королеву, а только выслать ее за пределы страны в глухой лес. Король согласился.
   Узнав об этом, младшая королева сказала королю:
   — Никогда еще, государь мой, не разлучалась я с тобой. А сейчас нам надо расстаться. Но лучше умереть, чем все время быть несчастной. Лучше убей меня!
   — О любимая жена моя! — сказал тут король. — Мы должны подчиниться воле неба, ведь от этого зависит судьба нашей страны. Если в другой жизни судьба будет к нам благосклонна, то мы сможем вновь соединиться с тобой.
   Так утешал он младшую жену, но не мог противиться судьбе и с болью в сердце отправил ее в лес.
   После этого шесть королев явились к королю и сказали:
   — О государь наш! Как только по совету астрологов младшая королева удалилась в лес, болезнь, от которой мы все страдали, сразу исчезла.
   Королевы вытащили яйца, которые они держали за щекой, и с виду можно было подумать, что нарывы лопнули. Король еще больше поверил, что все это правда.
   Тем временем изгнанная королева Тадарая должна была скоро родить. Но как быть, если вокруг только густой лес и дикие звери? И тогда королева произнесла такое заклинание:
   — Никогда не думала я плохо о своем муже-короле. Он всегда жил по правде и по закону. Пусть все великие наты помогут мне, а лесные звери пусть полюбят меня!
   Владыка натов Таджамин исполнил ее просьбу. Он спустился в страну людей и построил для младшей королевы дворец, в котором было все необходимое. И стала Тадарая жить во дворце. Когда же наступило время, она родила на свет сына.
   В день, когда Тадарая должна была дать имя сыну, она сказала:
   — Мой любимый сын! Это из-за моей кармы ты родился в лесу, и здесь нет мудрецов, которые могли бы дать тебе имя. Поэтому ты получишь простое имя. Если оно подойдет тебе, то пусть все лесные зверя и птицы одобрят его своими криками и пусть благословят его.
   Как только она сказала это и назвала имя сына — Чараякунта (принц, что живет в лесу),— вокруг закричали, засвистели лесные звери и птицы.
   Младший сын короля, Чараякунта, подрастал среди лесных зверей. Он очень подружился с ними, сделался сильным, ловким, смелым и речистым.
   Когда Чараякунта стал юношей, он попросил мать рассказать, как случилось, что они вдвоем живут в лесу. Мать рассказала ему обо всех их несчастьях.
   Тогда принц попросил мать отпустить его в страну отца. Мать сказала ему:
   — Сын мой! Ведь когда ворона утром в поисках пищи нырнет в воду и намочит крыло, она уже не может взлететь высоко. Так и мы: из-за того, что нас ненавидят, трудно тебе вернуться к отцу и жить как благородный принц.
   — Матушка! Все равно мы люди, — возразил Чараякунта, — и нельзя нам жить в лесу, среди зверей, нужно жить там, где живут люди.
   И они решили уйти к людям,
   В его время в одном лесу жил лев. Он воспитывал девочку по имени Инунмайкаяун, что значит «дочь царя львов».
   А в другом лесу жил белый слон. Он воспитывал девочку по имени Инунчейнкаяун — «дочь белого слона». Белый слон и лев был друзьями. Их приемные дочери тоже дружили и вместе играли.
   Однажды дочку белого слона утащил злой билу. Все были в страшном горе. А лев очень боялся, что и с его дочерью случится такая же беда, и всегда держал возле нее стражников.
   В это время Чараякунта вместе с матерью пришел во владения льва. Стражники увидели их и подумали, что это враги. И решили убить принца и его мать. Но приемная дочь льва, едва завидев их, поняла, что это такие же люди, как и она. Она очень обрадовалась и выбежала им навстречу — и стражники опустили свое оружие.
   Дочь льва повела Чараякунту и его мать к своему отцу. Так они подружились и стали жить все вместе.
   Много дней провели королева и Чараякунта у льва и его дочери. Но они хотели вернуться в страну людей и однажды попросили своего доброго хозяина отпустить их.
   И вот мать и сын достигли пределов страны, где живут люди. Первыми им попались старики — муж и жена, очень бедные. Чараякунта и его мать попросили бедняков приютить их. У стариков своих детей не было, и они с радостью приняли мать и сына и стали заботиться о них.
   Почти год прожили королева с принцем у стариков, когда по обычаю этой страны и по желанию ее правителя было устроено состязание в силе и ловкости. Юный Чараякунта принял участие в состязаниях и вышел из них победителем. С тех пор не было ни одного состязания, в котором он не побеждал бы.
   В конце концов король и принц этой страны стали завидовать ему и задумали избавиться от Чараякунты.
   Однажды заболела принцесса: у нее пропала память. Врачи лечили ее, но болезнь не проходила.
   Тогда пригласили астрологов, чтобы те составили гороскоп. По гороскопу выходило, что дочь короля выздоровеет, если выпьет молока льва и молока белого слона. И король подумал так: «Добыть такое молоко очень трудно. Тот, кто пойдет за ним, наверняка погибнет. Надо отправить за молоком Чараякунту. Ведь он во всех состязаниях выходил победителем. Если Чараякунта принесет молоко — хорошо, принцесса выздоровеет, а если нет — тоже неплохо, велю его казнить».
   Король позвал к себе Чараякунту и сказал:
   — Ты сильнее всех в этой стране, поэтому за семь дней ты должен добыть для моей дочери молока льва и молока белого слона. Если не добудешь, велю тебя казнить вместе с матерью.
   Чараякунта рассказал все своей матери. Королева вспомнила об их старых друзьях и посоветовала ему пойти ко льву, с которым они когда-то дружили. Лев не отказал юноше в просьбе, и Чараякунта легко достал молоко и вернулся к королю.
   Король решил проверить, верно ли, что это молоко льва. Он велел помазать им носы своих собак. Когда собаки почуяли запах страшного зверя, у них спины переломились от страха.
   Король убедился, что юноша и впрямь принес молоко льва, и теперь послал Чараякунту за молоком белого слона.
   А Чараякунта снова пошел ко льву и его дочери: ведь белый слон был их приятелем, и они тут же передали слону просьбу Чараякунты.
   Но белый слон не сразу помог юноше. Он сказал, что если Чараякунта хочет получить молоко, то сперва должен помочь его, белого слона, горю — разыскать любимую дочь, которую похитил злой билу.
   Так Чараякунта отправился во дворец билу, высеченный в скалах, искать приемную дочь белого слона.
   Когда он подошел ко дворцу, оказалось, что все билу ушли на охоту, и он беспрепятственно вошел во дворец. Во дворце юноша встретил прекрасную дочь билу. Именно она охраняла похищенную принцессу, дочь белого слона. Едва дочь билу увидела Чараякунту, она вспомнила о своей прежней жизни, в которой они с принцем нежно любили друг друга.
   — Зачем ты пришел сюда, где у тебя так много врагов? — спросила она его. — Как только я тебя увидела, я сразу вспомнила о своей прежней жизни и о том, как я тебя любила. Прошу тебя, беги скорее отсюда.
   — О дочь билу! — ответил ей Чараякунта. — Если ты меня действительно любишь, выполни одну мою просьбу. А потом уйдем вместе и будем любить друг друга, как когда-то.
   — О супруг мой! — отвечала дочь билу. — Мне радостно слышать твои слова, но одно гнетет меня: если построить мост, в котором соединяются гибкий бамбук и жесткое дерево, будет ли этот мост прочным? Так и наши жизни: во всем мы различны —ты человек, я же — билу. Если соединим мы свои жизни, будет ли легким наш жизненный путь?
   — Не тревожься, любимая! — стал уговаривать принцессу билу Чараякунта. — Ничего не бойся и положись на меня, а я уж сам позабочусь о нашей будущей жизни. Только сделай сперва все, о чем я тебя попрошу.
   Тогда дочь билу сказала ему:
   — Я верю тебе и готова хоть сейчас следовать за тобой. Только меня не отпустит мой отец, король билу. Правда, я знаю, как избавиться от него. Сейчас король билу ушел на охоту, но скоро он вернется. Как только он появится, ты должен будешь с ним сразиться. Есть один способ одолеть билу. В открытом бою его не победить, оттого что душа его спрятана в тыкве, что лежит во дворце у изголовья моей постели. Чтобы убить билу, надо разбить тыкву, тогда билу умрет.
   Принц обрадовался, услышав слова дочери билу. Он нашел тыкву, в которой хранилась душа билу, и забрал ее. А потом сказал принцессе билу:
   — Любимая моя! Прежде чем мы уйдем, я должен совершить одно дело! Не так давно твой отец билу похитил дочь белого слона. Мне нужно спасти ее. Если ты знаешь что-нибудь о ней, то скажи мне.
   — Да, дочь белого слона здесь. Она спрятана в пещерном дворце. Если ты пойдешь по этой дороге, то увидишь узкий проход. По нему можно подняться наверх. По этому узкому проходу ты придешь к комнате. Вход в нее завален камнями. Там и живет дочь белого слона.
   Чараякунта бросился по дороге, что указала ему дочь билу. Дошел до комнаты, где находилась дочь белого слона, и услышал плач. Тут принц разбросал камни и вошел в комнату.
   А дочь белого слона, когда увидела, что кто-то входит в комнату, решила: это билу пришел убивать ее — и стала жалобно молить о пощаде.
   — О сестра моя, — обратился к ней Чараякунта, — я пришел не убивать тебя. Я — принц Чараякунта и хочу спасти тебя по просьбе твоего отца — белого слона. Не бойся меня! Только и ты должна мне помочь. Скоро вернется сюда билу, и я буду с ним сражаться. Если мне придется плохо, ты возьми вот эту тыкву, где спрятана душа билу, и разбей ее моим мечом. Тогда билу умрет, а ты сможешь вернуться к своему отцу.
   — Хорошо, я сделаю все, о чем ты просишь, — согласилась дочь белого слова. — Дай мне тыкву и меч.
   Принц дал ей тыкву с душой злого билу и свой меч, и они вышли из пещеры.
   В это время будто загремел гром. Это был разгневанный голос билу, который возвращался с охоты:
   — Это кто появился в моей пещере? Я чую запах человека! Входи же в пещеру! Сейчас я съем тебя!
   Тогда Чараякунта вошел в пещеру.
   — Эй ты, грубая скотина! — крикнул он. — Я пришел к тебе не для того, чтобы ты меня съел. Я — принц Чараякунта, и я убью тебя. Давай сражаться!
   И, ринувшись к билу, он начал бой.
   Они долго и ожесточенно сражались. Чараякунта устал, силы его были уже на исходе.
   А дочь белого слона следила за ходом боя, очень волновалась и совсем забыла про тыкву с душой билу.
   Тогда на помощь принцу пришел сам Таджамин. Он превратился в птицу, прилетел к дочери белого слона и три раза прокричал:
   — Разруби тыкву! Разруби тыкву! Разруби тыкву, дура!
   Тут только дочь белого слова вспомнила, что ей надо делать, и разрубила мечом тыкву с душой билу. Билу тут же упал мертвый.
   Как только билу умер, Чараякунта пошел к его дочери и рассказал, как все получилось.
   Он пообещал дочери билу вернуться за ней, взял дочь белого слона и повез ее к отцу.
   Когда белый слон увидел свою дочь, он очень обрадовался и дал Чараякунта немного молока своей слонихи.
   Он предложил принцу взять себе в жены его дочь: ведь она была красивой девушкой.
   Когда лев услышал эту новость, он тоже решил отдать свою дочь Чараякунте.
   Принц взял дочь белого слона и дочь льва, и все вместе они отправились в страну, где жила матушка Чараякунты.
   Первым делом принц направился к своей матери. Он рассказал ей обо всем, что с ним произошло, а потом, оставив принцесс у матери, пошел во дворец к королю и вручил ему молоко слонихи.
   Король спросил Чараякунту, как это ему удалось раздобыть молоко слонихи. Тот рассказал ему все, а чтобы король поверил, привел и показал дочь белого слона. Королю ничего не оставалось делать, как признать, что тот говорит правду.
   Молоко дали заболевшей дочери короля, и, как и предсказывали астрологи, она сразу же выздоровела.
   Тогда король еще больше уверовал в Чараякунту, который спас жизнь его дочери, и выдал за него свою дочь.
   Так Чараякунта женился еще и на дочери короля. Теперь все в стране знали его. Он привел во дворец свою мать и дочерей льва и белого слона.
   Но ему все хотелось вернуться в свою родную страну, откуда когда-то была изгнана его мать, и Чараякунта обратился к королю с просьбой отпустить его и мать в Доуннвеку, где правил его отец.
   Король попросил Чараякунту рассказать подробно о его жизни и очень удивился, когда узнал всю историю.
   — О Чараякунта! — воскликнул король. — Ведь я хорошо знаю твоего отца! Я никогда не забуду, что ты сделал для меня, и разрешаю тебе поехать к отцу. А чтобы отец твой поверил всем твоим подвигам, я пошлю с тобой большую свиту и напишу королю письмо.
   Чараякунта оставил свою любимую жену у тестя, а сам вместе с матерью и дочерьми льва и белого слона отправился к отцу.
   Прибыв ко двору короля Доуннвеку, он передал отцу письмо своего тестя и рассказал все о своей жизни. Шесть королев были разоблачены. Они со слезами просили прощения у матери и Чараякунты.
   Отец был уже стар и передал управление государством в руки своего сына. Чараякунта стал правителем страны и сделал королевами дочерей льва и белого слона.
   Но однажды он получил письмо от своей жены, которую он спас, добыв молоко льва и белого слона.
   В письме говорилось: «Любимый говорил своей жене, что не забудет, а сам обманул ее. И вот я, покинутая, жду своего милого и тоскую по нему беспрестанно. Видно, быть мне одной в этой жизни. Может быть, только в будущей жизни мы встретимся».
   Когда Чараякунта прочитал письмо, он сразу вспомнил о жене, затосковал по ней и решил съездить навестить ее.
   К этому времени отец ее, государь страны, уже состарился и не мог больше править страной. По желанию народа королем стал Чараякунта.
   Так ему пришлось управлять сразу двумя государствами. Однажды Чараякунта сказал своей главной жене:
   — Моя любимая жена! Я был никому не известным лесным жителем и вот стал королем двух стран. Но ведь это все не могло бы случиться, если бы не помощь дочери билу. И то, что тебя удалось спасти от смертельной болезни, — это тоже ее заслуга. Поэтому я должен поехать к ней, поклониться ей и привезти сюда.
   Жена не стала перечить:
   — Хорошо, пусть будет так. Она станет мне сестрой, и мы будем жить все вместе.
   Тогда Чараякунта отправился к пещере, где жила дочь билу. Но только дочери билу он там не нашел.
   Чараякунта поехал к белому слону, — может, тот знает? И в самом деле, белый слон рассказал ему, что дочь билу похитил король змей, который живет в горе на берегу океана.
   Чараякунта отправился на берег океана. Вскоре он нашел змея и потребовал отдать ему дочь билу. Но змей сперва не соглашался, а потом сказал:
   — Если ты хочешь забрать дочь билу, то сыграй со мной в ракушки. Выиграешь — забирай ее, а проиграешь — она останется у меня.
   — Хорошо, — согласился Чараякунта. — Давай играть!
   Прежде чем начать игру, Чараякунта произнес такое заклинание:
   — Я сдержал свою клятву — вернулся за дочерью билу. Она тоже помнит обо мне. Поэтому мое дело правое. Пусть наты помогут мне одержать победу!
   Они начали играть, и вскоре Чараякунта выиграл. Пришлось змею отдать дочь билу. Змей очень горевал.
   — Всю жизнь, каждый день, — жаловался он, — я старался приумножить свою добродетель. И вот любовь к дочери билу меня погубила! Из-за этой любви все мои труды пошли прахом. Где теперь моя хорошая карма? Ведь только потому, что я совершил этот недостойный поступок, от меня отвернулась удача в игре (У рядовых буддистов-каренов, равно как и у бирманцев, представления о карме очень непосредственные, карма понимается не как воздаяние в будущих жизнях, а как кара (и немедленная) в этой жизни за недостойные поступки, в меньшей степени ― как воздаяние за добро, также в этой жизни.). Как я жалею теперь о том, что сделал!
   А Чараякунта увез дочь билу в свою страну, в ту, где жила его старшая королева, и там сделал девушку королевой северного дворца.
   Так изменилась жизнь Чараякунты, Раньше он жил в лесу с дикими зверями, а теперь стал королем двух стран, и у него было четыре королевы.
   Всю свою долгую жизнь Чараякунта правил двумя странами и их народами по законам Добра и справедливости.


0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201



С помощью поиска можно
выбрать лучшую народную мудрость мира,
необходимую именно Вам и именно сейчас.
Поиск по всей коллекции:
"Пословицы и поговорки народов мира"
World Sayings.ru



Главная | Sayings | Помощь | Литературный каталог



NZV © 2001 - 2017